Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Горячая слеза покатилась у нее по щеке.

Неожиданно он открыл глаза и посмотрел на Тесс. Голова у него качалась из стороны в сторону, когда он прилагал все силы, чтобы что-то сказать ей.

Тесс погладила его по щеке.

— Не надо, Этан. Береги силы. Он опять попытался покачать головой, но не смог. Голос у него был слабый, хриплый от боли. И дыхание уже стало неровным. Но он перехватил ее взгляд. — Тесс, я люблю тебя.

* * *

У Джо было погано на душе, когда он следил за движениями стоявшего впереди босса. Они с Барни все еще прятались за массивной мебелью в коридоре, а босс ушел вперед и теперь укрывался за диваном в гостиной.

Это же надо, так разговаривать с женщиной! Не веря своим ушам, Джо качал головой, когда сумасшедший пытался уговорить женщину впустить его в комнату, где она была вместе с мужчиной.

Перестрелка продолжалась недолго, и Джо видел, как мужчина спас женщине жизнь.

Наступила тишина. Босс поглядел черными злыми глазами на Барни и приказал ему узнать, что произошло. Бедняга вопросительно поглядел на Джо, но тут босс еще раз рявкнул на него, и мальчишка подчинился.

Когда Барни нехотя вошел в комнату, Джо встал так, чтобы подстраховать его. Слишком далеко все зашло. И теперь ему отчаянно хотелось вытащить мальчишку из пекла. Себя тоже. Пора убираться… Чем быстрее, тем лучше. Пусть босс сам разбирается, если уж ему так приспичило.

А потом раздался выстрел. И Барни повалился на спину, словно большая кукла.

Прошло несколько мгновений, прежде чем Джо вошел в комнату. Он огляделся. Рейнолдс уволокла раненого через боковую дверь. Босс что-то кричал, но Джо, не обращая на него внимания, бросился к Барни.

— Как ты, малыш? — спросил он, отворачивая пиджак, чтобы взглянуть на рану.

Барни скривился от боли. Дышал он часто и неровно. Ни руками, ни ногами даже не пытался пошевелить, но головой кивнул.

— Ничего.

Джо постарался изобразить улыбку, в ужасе глядя на отвратительную дырочку в плече мальчишки. Но Барни оказался счастливчиком. Пуля не задела ни один важный центр. Правда, кровотечение было довольно обильным.

Встретившись взглядом с Барни, Джо ободряюще улыбнулся ему.

— Все будет в порядке, малыш. Не волнуйся. Сейчас возьму полотенце и прижму к твоей ране, чтобы кровь не текла. Все будет в порядке.

Барни догадывался, что старший напарник пытается его успокоить, но ему хотелось верить Джо, и он кивнул.

— Ладно.

Джо нашел полотенце на вешалке над раковиной и схватил его. Повернувшись, он застыл на месте от неожиданности, налетев на босса.

— Какого черта ты тут делаешь? — спросил тот, окидывая его горящим взглядом. Джо ответил сквозь стиснутые зубы:

— Барни ранен. Хочу его перевязать. Босс даже не взглянул в сторону распростертого на полу Барни, который тяжело, хрипло дышал, а подошел почти вплотную к Джо и с нескрываемой угрозой проговорил, глядя ему в глаза:

— Сейчас не до мальчишки. Надо отыскать женщину и мужчину, пока сука, которую вы, как два идиота, проморгали, не навела на нас полицию.

Джо поднял револьвер и твердо встретил сумасшедший взгляд босса.

— Иди к дьяволу. Сам рой себе могилу, если хочешь. А меня оставь в покое.

Негодяю еще не приходилось получать отпор. И не приходилось видеть револьвер в трех дюймах от своего подбородка. И он угрожающе прорычал:

— Ты за это заплатишь.

— Это ты заплатишь, если не уберешься, — спокойно проговорил Джо.

Его ледяной тон, вероятно, подействовал на сумасшедшего отрезвляюще, потому что тот не стал спорить и бросился к боковой двери.

Не глядя в его сторону, Джо встал возле Барни на колени и положил полотенце на кровоточащую рану.

— Послушай меня. Не бойся. Все будет в порядке. Это я тебе говорю.

Барни глядел на него со страхом.

— Ты не позволишь ему убить тех двоих, правда, Джо?

Черт бы тебя побрал, мальчишка, с твоей неожиданной совестливостью. Не отвечая, он занимался раной Барни, но в конце концов встретился взглядом с парнем.

— Не позволю. Я не собираюсь участвовать в убийстве. — Он взял Барни за здоровую руку. — Подняться можешь?

Барни кивнул. Он застонал, и лицо его побледнело еще сильнее, когда он перекатился на бок и попытался встать на колени.

— Сначала я вытащу тебя, — сказал Джо. — А потом посмотрим, чем можно помочь тем двоим.

Глава 16

Тесс закрыла дверь в убежище, где лежал Этан. Она прижала ладонь к прохладному металлу, не в силах отогнать от себя страх за Этана, без сознания лежащего на попонах. Прислонившись лбом к дверной раме, она постаралась взять себя в руки. Рядом с ним она оставила сотовый телефон. Так. На всякий случай.

Если с ней что-нибудь случится, то он умрет, не имея возможности двигаться. А телефон все же телефон. Позвонит своим, позовет на помощь.

Прежде чем уйти, Тесс убедилась в том, что телефон работает в железном бункере. И все равно оставить его одного ей было нелегко.

Надо быть сильной, напомнила она себе. Надо быть сильной за двоих.

Тесс проверила револьвер Этана, положила его в кобуру и взвела курок собственного револьвера. Пора идти. Ни разу не оглянувшись, она подошла к двери.

Первым делом надо как можно дальше увести Гаролдса. Не хватало еще, чтобы он нашел Этана. Если она даст ему время, то он, несомненно, попытается его убить. Этан для него легкая добыча, ведь он не может постоять за себя. Если Гаролдс сообразит, что Этан в сарае — заперт и без сознания, — он не будет сомневаться, как ему поступить. Возьмет и подожжет сарай, ведь так ему без особого труда удастся выйти и на нее.

Сердце у Тесс сжалось от страха.

Ну нет. Она не позволит Гаролдсу причинить Этану вред. Тихонько подойдя к двери и незаметно приоткрыв ее, Тесс увидела шагающего к сараю врага, который как будто забыл об осторожности и даже помахивал револьвером, словно совершал прогулку по своим владениям. Он еще и улыбался, правда сумасшедшей улыбкой.

Не дожидаясь, пока он что-нибудь предпримет, Тесс выстрелила, и пуля попала Гаролдсу в плечо. Он отпрянул, когда она, разорвав на нем рубашку, вошла в тело, остановился и в недоумении посмотрел на кровь. Тесс выругала себя за промашку. Удача изменила ей. Она-то целилась в сердце, но подвели нервы.

Сделав шаг, Тесс изо всех сил налегла на дверь и закрыла ее. Потом выстрелила еще раз, заставив Гаролдса спрятаться, а тем временем заперла дверь и убежала за угол.

Оказавшись в относительной безопасности, она перевела дух. Потом прижалась спиной к шероховатой поверхности стены и выглянула из своего укрытия. Необходимо определить, где находится Гаролдс.

Однако она не увидела его.

У Тесс от неожиданности округлились глаза. Где он? Где он? Этот вопрос бился у нее в голове, пока она осматривала двор и каждую щель, в которой мог спрятаться маньяк.

— Ищешь меня. Тесс?

Она дернулась и оглянулась на негромкий голос Гаролдса. Он дружелюбно улыбался ей и шел как ни в чем не бывало, правда с револьвером, дуло которого было устремлено на Тесс. Гаролдс неумолимо приближался, продолжая целиться в нее.

— Не пора ли нам прекратить все это, Тесс? — с улыбкой спросил он.

Тесс держала свой револьвер обеими руками.

— Гаролдс, я убью тебя не раздумывая. Берегись! И не подходи ко мне!

— Дорогая, разве так разговаривают со своим лучшим клиентом? — спросил он, наклоняя набок голову и вытягивая вперед одну руку. Он улыбался ей самой обаятельной из своих улыбок и словно ласкал ее взглядом. — Я могу отлично позаботиться о тебе, если ты мне позволишь.

Тесс возмутилась, услыхав «дорогая». Так ее называл Этан, и она отлично помнила его ласковый голос, когда он обращался к ней таким образом.

Скривившись, словно увидела что-то отвратительное, Тесс не сводила с Гаролдса твердого взгляда.

— Ты был моим клиентом, Гаролдс. Был! Понимаешь? А сейчас ты мертв, вот и оставайся там, где должен быть. Я тебя застрелю, и никому не придет в голову поинтересоваться, что тут произошло. А потом брошу твой труп в лесу, как ты бросил труп Торкелсона.

55
{"b":"110058","o":1}