Литмир - Электронная Библиотека

– Я поеду туда в отпуск?

– Нет, не в отпуск, хотя и будете делать вид, что это так. Свой хлеб нужно будет отрабатывать.

– Бригадный генерал, – терпеливо сказал Диллон, – море чертовски большое. Вы представляете себе, как трудно будет обнаружить в нем судно, которое лежит на самом дне? Даже в водах Карибского моря, где отличная видимость, его можно не заметить с расстояния и в сто метров.

– Ну, тогда вы что-нибудь придумаете, вы же всегда что-то придумываете, Диллон. Разве у вас не особый дар на это?

– Боже, я просто тронут доверием, которое мне оказано. Ну ладно, перейдем к делу. Вы уверены в том, что смерть Бейкера произошла по чистой случайности?

– В этом нет никаких сомнений. Тому есть свидетели. Переходя через улицу, он просто посмотрел не в ту сторону и угодил под колеса автобуса. К тому же добавлю, что водитель совершенно ни при чем.

– Ладно, а как насчет ограбления в доме этого адмирала Трэверса и «жучка» в телефоне?

Фергюсон кивнул.

– Да, сдается мне, тут дело нечисто. Казалось бы, внешне все смахивает на случайную кражу со взломом, однако наличие «жучка» свидетельствует об обратном.

– Кто бы это мог быть?

– Бог их знает, Диллон, но инстинкт подсказывает мне, что кто-то вступил с нами в борьбу, причем настроен он решительно.

– Но ради чего? Вот в чем вопрос.

– Я уверен, что вам удастся добыть на него ответ.

– А когда вы хотите, чтобы я отправился на Виргинские острова?

– Не могу сказать точно. Пройдет несколько дней, вот тогда и решим. – Фергюсон поправил подушку под головой.

– А где я буду жить, пока стану без дела болтаться в Лондоне?

– Я устрою так, чтобы вы остановились в доме адмирала Трэверса на улице Лорда Норта. Пока что можете отрабатывать свой хлеб, приглядывая за девушкой. А теперь, будьте другом, помолчите, мне нужно немного вздремнуть.

Сложив руки под головой, он прикрыл глаза. Допив виски, Диллон откинул голову на подушку и погрузился в размышления о состоявшемся разговоре.

– Да, Диллон, вот еще что, – пробормотал Фергюсон.

– Что такое?

– Я насчет доктора Вегнера и этого молодого болвана Клауса Шмидта, с которыми вам довелось иметь дело в Феринге. Вроде бы любители, которые руководствуются благими намерениями, но ведь тот мужчина, который случайно столкнулся с вами в Вене и потом свел вас с ними… Фарбен, так, кажется? Он ведь работал на меня. Я поручил ему устроить вас на нужное место, а потом дал одному из своих людей задание переправить вас к сербам.

– Хотите – верьте, хотите – нет, бригадный генерал, но я все время подозревал нечто подобное. Полагаю, ракеты «стингер» – тоже ваших рук дело?

– Видите ли, мне хотелось увидеть вас за решеткой. Тем более что однажды мне не удалось добиться этого. – Он пожал плечами. – Заметьте, нынешнее дело не имеет никакого отношения к той истории. Вам крупно повезло, что оно подвернулось кстати.

– Иначе вы бросили бы меня на произвол судьбы.

– Не совсем. Рано или поздно вас бы все равно расстреляли.

– Впрочем, какое это сейчас имеет значение? – спросил Диллон. – Когда задумываешься об этом, одно наслаивается на другое. – Прикрыв глаза, он задремал.

Времени было почти шесть, и по-прежнему шел дождь, когда Диллон, сидя за столом на кухне дома на улице Лорда Норта, смотрел, как Дженни Грант заваривает чай. Его как раз представили ей, а Фергюсон уединился в кабинете вместе с Трэверсом.

Она повернулась к нему и улыбнулась.

– Если хотите, я могу приготовить тосты или еще что-нибудь.

– Нет, что-то не хочется. Вы не против, если я закурю?

– Нисколько. – Она принялась собирать на стол к чаю. – Вы ирландец, но выговор у вас совсем не такой, как у ирландцев.

– Я родился на севере Ирландии. В том месте, которое у вас называется Ольстером, а у других – шестью графствами.

– В стране ИРА?

– Совершенно верно, – спокойно ответил он.

Она налила чай.

– А здесь вы чем занимаетесь, мистер Диллон? Права ли я буду, предположив, что бригадный генерал поручил вам присматривать за мной?

– А почему вы так думаете?

Усевшись напротив него, она стала маленькими глотками пить чай.

– У вас вид человека, который получил такое задание.

– А каким образом вы распознаете таких людей, мисс Грант?

– Зовите меня Дженни. Случилось так, что мне довелось познакомиться с самыми разными мужчинами, мистер Диллон, и, как правило, они оказывались негодяями. – Она на мгновение задумалась. – Но Генри спас меня от всего этого. – Она подняла голову, и он увидел, что глаза у нее заблестели. – А теперь он умер.

– Хотите еще чашку? – Он протянул руку к чайнику. – А что вы делаете на Сент-Джоне?

Глубоко вздохнув, она с видимым усилием ответила.

– У меня свое кафе с баром, которое называется «У Дженни». Вы непременно должны как-нибудь заглянуть туда.

– Знаете, что я вам скажу? – Диллон улыбнулся. – Возможно, я поймаю вас на слове. – Он отхлебнул еще чаю.

В кабинете Трэверс был в ужасе.

– Боже правый, Чарльз! ИРА? Да я просто в себя не могу прийти от изумления.

– Гарт, можешь изумляться столько, сколько тебе заблагорассудится, но этот подонок мне нужен позарез. Мне ненавистна сама мысль о том, что приходится признать это, но он – настоящий мастер своего дела. После того как мне удастся все уладить, я хочу направить его на Сент-Джон. А пока он может оставаться здесь и служить тебе в качестве телохранителя на случай, если возникнут какие-то непредвиденные обстоятельства.

– Ну ладно, – неохотно согласился Трэверс.

– Если у девушки возникнут вопросы, я сказал ему, чтобы он говорил ей, что занимается нырянием и я обратился к нему за помощью в розысках лодки.

– Ты считаешь, она этому поверит? По-моему, она довольно сообразительная молодая женщина.

– Не вижу причин думать иначе. Он действительно занимается нырянием, помимо всего прочего. – Фергюсон встал. – Кстати, к тебе, по-моему, сегодня заходил сотрудник моего отдела, который поставил подслушивающее устройство обратно в твой телефон и дал тебе радиотелефон?

– Совершенно верно.

Вслед за Фергюсоном Трэверс вышел из кабинета. Вместе они прошли на кухню, где Дженни и Диллон все еще сидели за столом.

– Итак, друзья мои, я покидаю вас, – обратился к ним Фергюсон.

– Встречаемся в полном составе за ужином в восемь. По-моему, в «Речном зале» отеля «Савой». – Он повернулся к Трэверсу. – Тебе это подходит?

– Но там полагается появляться в смокинге и при галстуке, а у меня нет иной одежды, кроме той, что сейчас на мне, – сказал Диллон.

– Будет вам, Диллон, отправиться по магазинам сможете и завтра, – устало ответил Фергюсон и повернулся к Трэверсу. – Как здорово, что ты такого же невысокого роста, что и он, Гарт. Уверен, твой блейзер ему подойдет. Увидимся позднее.

Входная дверь за ним захлопнулась. Диллон улыбнулся.

– Этот парень вечно спешит.

– Ну ладно, – неохотно проговорил Трэверс, – лучше пойдемте со мной, я покажу, где вы будете спать, и подыщу вам что-нибудь из одежды.

Он направился к двери. Подмигнув Дженни, Диллон двинулся за ним.

В это время неподалеку лжемеханик телефонной компании, назвавшийся Смитом, свернул в аллею, где был припаркован старенький фургон, и постучал в заднюю дверцу. Ее открыл Джонсон, и Смит влез в салон. Внутри находились кое-какая звукозаписывающая аппаратура и приемник.

– Есть что-нибудь? – поинтересовался Смит.

– Вообще ничего. Приемник был включен целый день. Экономка звонила несколько раз в бакалейную лавку, просила прислать мастера для ремонта стиральной машины. Сам адмирал звонил в Лондонскую городскую библиотеку, чтобы заказать какую-то книгу, а также в клуб армии и флота насчет какого-то мероприятия, запланированного на следующий месяц. Все это начинает уже надоедать. А у тебя что новенького?

25
{"b":"105692","o":1}