Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Потому что передо мной стояла задача куда важнее — изъять незарегистрированную раковину. Был шанс получить ее в рабочем состоянии, поэтому я обратился за помощью к нему!

Хавелок дернул плечом в сторону стоявшего рядом Джокера. Судья одобрительно проговорила:

— Незарегистрированная раковина должна быть изъята и зарегистрирована, это угрожает безопасности Империи. Дальше?

Маша с Андреем играли в гляделки, и Сашка предпочел уставиться в пол, обнаружив, что так ему значительно легче слушать. Джокер сказал:

— Господин Хавелок обратился ко мне с просьбой передать его пожелания редкому виду демона-паразита, которым оказалась заражена Диаманда Карьети. Пожелания касались фонетической трансляции языка книги так, чтобы она могла там работать. Я выполнил его просьбу.

В зале стало тихо. У Сашки заалели уши, но он продолжал старательно пялиться в пол.

— Как вы посмели, это неслыханно! — воскликнула судья.

Джокер ответил холодно:

— Извините, но не принято ли считать, что человек чуть не хозяин над демонами здесь, на территории Империи? Вот я и выполнил просьбу господина Хавелока.

Судья спросила Джокера:

— Это была велара?

— Это была именно она, — подтвердил он.

Повисла тяжелая тишина. Хавелок кашлянул.

— Ваша честь, я могу объяснить… В интересах Империи я посчитал нецелесообразным освобождать Диаманду Карьети от велары, — произнес он без тени смущения. — В конце концов она оказалась преступницей, и по доброй воле не стала бы заниматься таким опасным делом. Это удача, что она подцепила того демона.

По залу прокатился ропот.

— Но я предпринял все необходимые меры предосторожности. В частности, книга была правильно переведена лишь на четверть — только чтобы поразить воображение владельца раковины и обеспечить ему проход в Хранилище. Всё остальное было просто вранье и ограничено заведомо невыполнимыми условиями. Что-нибудь обязательно не сходилось — или положение планет, или время года, или фаза Луны.

Теперь уже заволновались присяжные. Сашка глянул на Андрея — тот стоял красный, как помидор, и также пялился в пол. Знакомый голос высокомерного господина произнес спесиво:

— Вы отдаете себе отчет, что книга сделана демонами для демонов? Ваш поступок безобразен, он не лезет ни в какие ворота, пусть для него нет наказания. А вот если бы дети погибли, то иметь вам дело с Детской Службой! — закончил он угрожающе.

— Они живы и здоровы, — нервно отрезал Хавелок. — А победителей не судят!

Нежный голосок, запинаясь, проговорил:

— Простите, а чем именно вы… поражали воображение?

— Левитацией, — ответил Хавелок небрежно.

— Вы с ума сошли! — хором воскликнули присяжные.

Судья возмущенно сказала:

— А вы знаете, что при удалении левитирующего человека от книги больше чем на пять метров у него вскипает кровь?

Хавелок ответил сухо:

— Знаю. Всё было предусмотрено, соблюдены все предосторожности.

Раздались еще выкрики, которые Сашка уже не слушал. Он судорожно пытался вспомнить размеры подвала тети Зины, не преуспел и опять глянул на Андрея — может, тот помнит. Андрей выбросил перед собой четыре пальца. Сашка гулко сглотнул.

С легкой улыбкой Джокер сказал:

— Оценку содеянному господином Хавелоком я давать не буду, замечу только, что книга находится теперь там, где до нее никому не добраться. У вас несколько сотен лет была возможность играться с ней, но сейчас книга опять в руках демонов, и если Совету это не по нраву, пусть подает на меня в суд. А я не премину рассказать во всеуслышание, что творил с этой книгой их глава Департамента.

Хавелок, на удивление, промолчал. Судья сказала негромко:

— Может, так оно будет лучше всего, хотя решать это Совету… Итак, что случилось далее? — спросила она у Джокера.

Тот ответил с сарказмом:

— Господин Хавелок придумал спектакль, в котором мне отводилась роль вселенского ужаса, а ему роль спасителя. В обмен на спасение он собирался просить раковину. Чем продемонстрировал поразительную общность мышления с узником в башне, которому позже пришла в голову та же идея.

Хавелок прорычал что-то нечленораздельное, Джокер не обратил на это внимания.

— Только ценой за спасение тот назначил свою свободу, как только убедился, что не может воспользоваться книгой. Я ждал вызова от господина Хавелока и получил, но не от него. Вместо Хранилища дети угодили в башню, и узник, пока они спускались, попробовал покинуть ее сквозь открытый ими проход. Как оказалось, книга открывает проход на площадке, на которую выходит скрытая дверь его мастерской и библиотеки. У него ничего не вышло, и тогда он позвал меня.

Джокер повернулся к Хавелоку.

— Вспоминая события того дня, я долго не мог отделаться от ощущения, что что-то упустил, и лишь этой осенью понял, что именно…. У меня есть вопрос к вам.

— Спрашивай, демон, — лениво процедил Хавелок.

Джокер бросил на судью острый взгляд.

— Откуда в башне появились существа из Запретных Земель? — спросил он негромко.

И сразу восстановившееся было спокойствие оказалось нарушено.

— Что-о? — ахнула судья.

Зал объял ужас. Множество испуганных глаз уставилось на Джокера, из распяленных ртов вылетел один и тот же вопрос:

— Где они?!

Люди повскакивали с мест, готовые бежать вон из зала, и ждали только ответа. Шевельнув бледными губами, судья нервно спросила Джокера:

— Они всё еще там или разбежались? — Не дожидаясь ответа, она сказала Вайларку: — Ментор, вы были там. Почему не оповестили население?

Вайларк произнес успокаивающе:

— Ваша честь, дайте ему закончить.

Громко, чтобы всем было слышно, Джокер заявил:

— Они уже никому не причинят вреда. Я позаботился о них еще до того, как войти в лабораторию.

Вздох облегчения пронесся по залу. Раздались оживленные голоса. На Джокера смотрели с благодарностью, он сдержанно улыбался в ответ.

Судья отрывисто спросила Хавелока:

— Откуда в башне появились эти чудовища? Вам известно что-нибудь об этом?

— Я полагаю, их запустил сам узник, — дернул плечом Хавелок. — После того как господин Джокер легкомысленно оставил ему железную книгу, спасая чрезмерно любопытных детей.

Джокер возразил:

— Ничего подобного — когда я прибыл в башню, эти твари уже были там. На ступеньках я обнаружил издохшего лагара с потухшим факелом в глотке.

Хавелок не растерялся.

— Значит, это случилось в то время, пока они спускались по лестнице!

— Для этого требовалось закрыть один проход и открыть другой, в Запретные Земли, — опять возразил Джокер. — Потом опять открыть прежний, но в Старый Свет путь в книге не прописан, так что трюк бы не удался.

— Значит, это сделала Диаманда Карьети, пока книга была у нее, — раздраженно ответил Хавелок. — От этой девицы можно ожидать чего угодно!

Джокер усмехнулся:

— Не слишком ли сложная интрига, господин Хавелок?

Сашка продолжал старательно пялиться в пол. Он боялся случайно встретиться взглядом с Хавелоком, потому что было еще слишком рано. Но и опоздать у него права не было.

Коренастая некрасивая дама, которая так благосклонно приняла появление Джокера в зале, произнесла неожиданно глубоким мелодичным голосом:

— Я хотела бы вернуться к одному моменту…

Она пошепталась с судьей и проговорила миролюбиво:

— Ранее вы заявили, что в книге правильно был переведен лишь текст, имеющий отношение к левитации и проходу в Хранилище. Но дети-то попали не туда, они прошли в башню! То есть или вас не так поняли, или еще что, но в перевод попало лишнее. Я боюсь, что в Запретные Земли дети не угодили лишь по счастливой случайности. Вам это приходило в голову?

Хавелок отмахнулся:

— Ерунда! — Обращаясь к нахмурившейся судье, он пояснил: — Я лично гарантировал, чтобы никому в голову не пришло переводить путь как в Запретные Земли, так и в башню.

— Видимо, этих гарантий оказалось недостаточно, — осуждающе произнесла некрасивая дама.

78
{"b":"104788","o":1}