– Послушайте, доктор, поберегите свое красноречие. Все это мне известно, и я прекрасно понимаю, как вы ко мне относитесь. Конечно, моя просьба выходит за обычные рамки. И все же, если разбираться по существу, это была моя сперма, и, может быть – как ни мала такая вероятность, – на этом основании суд не откажет мне в праве знать своего ребенка.
– Возможно, но могу вас заверить, что к тому времени вы будете глубоким стариком.
Дэлтон побледнел, невольно сжимая кулаки.
– Откажитесь от своей бредовой идеи, мистер Монтгомери. Я не знаю, да и не желаю знать, зачем вам нужно имя вашего отпрыска. Закон есть закон, и этим все сказано.
Дэлтон упрямо поднял голову:
– Это мы еще посмотрим, док.
Когда Дэлтон выходил от врача, в нем клубились те же чувства, что и в тот давний день, когда он сдавал сперму: ярость и страдание, страх и тревога. Он понимал, что перед ним – стена, но это вовсе не означало, что он намерен оставить попытки прошибить эту проклятую стену.
В приемной посетителей не было. Секретарша взглянула на Дэлтона с улыбкой, однако вид у него был такой мрачный, что улыбка мигом сбежала с ее лица.
– Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь? – осведомилась она.
Краем глаза он уловил сочувственное выражение во взгляде девушки, и это заставило его остановиться и присмотреться к ней.
Она снова улыбнулась.
– По-видимому, ваш визит прошел не слишком гладко… – Как будто спохватившись, что позволила себе лишнее, секретарша замолчала и потупилась.
И зря, подумал Дэлтон, ни к чему прятать такие прекрасные голубые глазки. Он подошел к ее столу и тоже изобразил улыбку.
– Откровенно говоря, так оно и есть.
– Очень сожалею. – На ее лице отразилось искреннее огорчение.
Секретарша была совсем недурна собой. Дэлтон вполне мог оценить и модно подстриженные волосы, и приятную фигуру, по крайней мере в той ее части, которая была доступна его взору. Он присел на краешек стола и смотрел на нее, небрежно покачивая ногой и не переставая улыбаться. Некоторое время они молчали, а потом Дэлтон признался:
– Я тоже.
Она склонила голову набок:
– Неужели я ничего не могу для вас сделать?
И тут Дэлтона осенило. А вдруг, если как следует попросить, она сумеет заглянуть в эту картотеку? Нет, остановил он себя, хоть это и заманчивая перспектива, но он не воспользуется ее помощью. Он вовсе не хотел, чтобы по его вине она попала в беду и лишилась работы.
– Вы очень добры, но, увы, нет.
Она снова наклонила голову и улыбнулась еще шире:
– Действительно, вы уверены? Кто знает, на что я могла бы пойти, если бы…
Дэлтон даже чуть опешил, так откровенен был смысл ее слов. Разве что монах остался бы равнодушен к исходившему от нее зову плоти.
– Как вас зовут?
– Джоан Симмонс.
– Что ж, Джоан Симмонс, возможно, как-нибудь в другой раз.
Улыбка уступила место недовольной гримасе.
– Вам даже не понять, какой шанс вы упускаете, – с вызовом бросила Джоан.
– Ну почему же не понять, – подмигнул Дэлтон и добавил: – Просто я не хочу впутывать вас в неприятности.
Позже, когда Дэлтон вернулся домой, его мысли все еще были заняты этой особой. Жаль, но ни обстоятельства, ни время не благоприятствовали более близкому знакомству. Может, было бы и забавно назначить ей свидание, но меньше всего ему сейчас хотелось связываться с женщиной, пусть даже на один вечер. Любовные похождения придется отложить на потом – до той поры, пока он не разберется с делом.
Зазвонил телефон, грубо возвращая его к суровой действительности. Дэлтон протянул руку к трубке.
– Привет, Дэлт, это Керк.
У Дэлтона екнуло сердце.
– Что-нибудь узнал?
– Ты что, смеешься? Легче проникнуть в Форт-Нокс, чем раздобыть информацию о донорах. Сверхсекретные сведения. Вот если бы ты был ребенком, разыскивающим родителей, тогда тебе с радостью пошли бы навстречу. Но в твоем случае, боюсь, ничего не выйдет. Меня и слушать не стали. В Центре планирования семьи работают двое моих знакомых врачей, и я попробовал к ним подъехать, так оба велели передать, чтобы ты не тратил зря силы и время – дело безнадежное. – Керк помолчал и тяжело вздохнул. – Очень сожалею, старина. Ты рассчитывал на меня, я понимаю, и мне чертовски неприятно, что не смог тебе помочь.
– Я очень благодарен тебе за хлопоты, – ответил Дэлтон, чувствуя, как отчаяние ледяной рукой сжимает сердце.
– А как ты собираешься действовать дальше?
– Я нанял детектива, но, похоже, он гроша ломаного не стоит.
– Я знаю, что терпение не относится к числу твоих достоинств, но сейчас тебе придется потренироваться в этом искусстве.
– Похоже на то.
– Еще раз, очень жаль, что ничем не помог тебе. Держи меня в курсе, ладно?
– Конечно. – Дэлтон знал, что не будет делать этого. – Спасибо за поддержку.
Закончив разговор, Дэлтон принялся расхаживать по комнате. Две попытки закончились поражением, но последнее слово пока не сказано.
Дэлтон поднял трубку и набрал номер медицинского центра. После пары гудков ему ответил женский голос:
– Алло?
– Джоан?
– Да.
В ее голосе ему послышалась неуверенность, – очевидно, она его не узнала.
– Это Дэлтон Монтгомери.
– А, привет.
Дэлтон улыбнулся, уловив неожиданную теплоту в ее голосе.
– Как насчет того, чтобы сегодня поужинать вместе? – спросил он без обиняков.
Ее темперамент и покладистость были очевидны, и Дэлтон не видел причин ходить вокруг да около.
– Я не против. – И Джоан сообщила ему свой адрес.
– Договорились. Я заеду в восемь.
Джоан опустилась к Дэлтону на колени и прижала его руку к своей груди. Они встречались уже больше недели, но до сих пор Дэлтон так и не переспал с ней. Для него это был своеобразный рекорд, особенно если учесть, что Джоан атаковала его, используя все средства обольщения, имеющиеся в ее арсенале. Но ни великолепное тело, ни забавная болтовня, ни ласки Джоан не достигали цели: он вовсе не стремился уложить ее в постель. Ему было нужно от нее только одно – доступ к архивам.
Что ж, это еще раз доказывало, какой он первостатейный прохвост.
Но с этим ничего не поделаешь: Дэлтон был близок к отчаянию. Джоан тоже пребывала в отчаянии, хотя и по другой причине. Изнывая от желания, она терлась грудью о его ладонь.
– Знаешь, мы можем заняться любовью прямо здесь, в офисе, – шепнула она ему.
Они вместе обедали, а затем заехали к Джоан на работу: ей нужно было захватить бандероль, которую она забыла отправить. Это было на руку Дэлтону: именно такого случая он и ждал.
– Можем, конечно, но, по-моему, место здесь не очень подходящее.
Джоан отстранилась:
– Я начинаю думать, что ты совсем не хочешь меня.
Дэлтон подавил вздох.
– Послушай, Джоан. Я тебя очень даже хочу, только…
Она встала и посмотрела на него в упор:
– Только что?
– Мне нужна твоя помощь.
Джоан фыркнула:
– И из-за этого мы столько времени валяем дурака?
– Отчасти.
Она усмехнулась:
– Что ж, по крайней мере ты честен.
– Ты ведь когда-то говорила, что охотно помогла бы мне. Разве нет?
– Только потому, что меня чертовски потянуло к тебе.
Дэлтона невольно передернуло.
– Так твое предложение остается в силе?
– А что именно тебе нужно?
– Лет шесть назад я был здесь донором.
Кажется, его признание не удивило Джоан.
– Я предполагала что-то в этом роде. И в чем твоя проблема? Я имею в виду…
– Я пожалел о своем решении и после первой же процедуры перестал сюда ходить, – вот и получилось, что я не выполнил условия контракта.
Джоан была озадачена.
– Но почему ты вдруг забеспокоился, когда прошло столько лет?
– Потому что если я стал отцом ребенка или нескольких детей, я хочу знать об этом.
– И что же это ни с того ни с сего на тебя нашло?
– Наверное, заговорила совесть. Если от меня зародилась жизнь, я хочу знать своего ребенка. Не могу поручиться за других мужчин, оказавшихся в таком же положении, но что касается меня, я чувствую ответственность за ребенка или за детей, у которых мои гены. По правде говоря, эта мысль все время преследует меня, только об этом и думаю. Я хотел бы отыскать хотя бы одного из них, лучше первенца.