Литмир - Электронная Библиотека

— Ну что, Лузай, доволен, что со мной пошел?

— Пока не знаю. А сам ты как?

— И я пока не знаю. Вот если б мы отсюда вышли бы, вот тогда был бы рад.

И мы вышли! Теперь вокруг был лес как лес, в нем была дичь, была река, и из реки мы долго пили воду. Три дня мы не спешили, отъедались. Три дня Хвакир молчал.

А после снова подал голос! И мы опять пошли — на север, к морю. Вскоре лес кончился, и мы вступили в Жадные Пески. Они еще опасней, чем болото. Ступил чуть в сторону — и сразу чувствуешь, как начинаешь вязнуть. Тогда ложишься на живот, ползешь. И выползаешь на тропу…

Хоть той тропы совсем не видно! Сам шел — вовек бы не нашел. И вот лежишь на ней, этой невидимой тропе, и ждешь, когда подаст голос Хвакир…

Которого, как и тропы, тоже не видно!..

Но вот услышал вой — встал и пошел. Потом остановился, подождал. Опять услышал вой — опять пошел…

На восьмой день, когда припасы уже кончились, мы-таки вышли к морю! А к вечеру, идя вдоль берега, мы вышли к городу. Град Гортиг — так он называется. Или Йонсвик. Или Славный Причал. Этот город — ничей. В нем никто не живет. Сюда приходят ненадолго — и уходят. Здесь продают рабов. Здесь тратят свое золото. Здесь чинят корабли. Пережидают шторм. Зимой Град Гортиг пуст, а по весне, как только сходит лед, сюда спешат купцы и подновляют хижины, обкапывают рвы и укрепляют частокол, и расставляют стражу, и ждут рабов. Рабов привозят йонсы — люди моря. Рабы здесь стоят очень дешево, потому что йонсы считают, что торговаться — это стыдно. Да и рабы им достаются без особого труда, да и прием здесь, в Гортиге, достойный. Никто здесь не спросит, кто ты такой и откуда, где взял рабов, а продаешь — и продавай. И платят за рабов здесь только золотом, которое ты здесь же можешь тотчас же оставить в харчевнях, лавках, балаганах, а то и у гадалок, колдунов, у мастеров, шьющих крепчайшие железные плащи, у оружейников, кующих черные ножи, которым те железные плащи — как паутина…

Мы шли по городу, смотрели. Смотрели и на нас. Пусть себе смотрят! И мы зашли в харчевню, подкрепились. Сыграли в кости. Проиграли. Лузай хотел сыграть еще — я отказался. И выпивать ему я больше не позволил, сказал, что спать пора. Легли в углу, я втрое заплатил — нам дали, чем укрыться. Лузай ворчал:

— Как псы!

А я сказал:

— Молчи!

И он молчал. Потом заснул. А я не спал. Да и не мудрено! У нас в конюшне чище, чем у них в харчевне. Да и в конюшне ночью тихо и темно. А здесь и свет горел, и пили, веселились — там, у огня, — а по углам уже лежали, спали. И кто-то ползал между спящими, икал. Подполз ко мне. Я затаился. Он раз толкнул меня, второй…

А после вынул нож, стал подрезать мой кошель…

И тут я и схватил его! И руку ему вывернул! Пнул сапогом! Он завизжал, вскочил и кинулся к огню. Там засмеялись. Хозяин погрозил ему, сказал:

— Нехорошо это!

Тать закивал и низко-низко поклонился.

— Пшел вон! — велел ему хозяин.

Тать ушел. И они снова пили, веселились. А я лежал, мне было хорошо в такой-то вот грязи! Быть может, это оттого, что я и вправду никакой не ярл, а смердов сын? И, может, не ходить мне тогда к Хальдеру? Зачем?! Что у него спрашивать? И так ведь все понятно! И так я думал, сомневался…

И заснул. Когда проснулся, было уже утро. Лузай сидел возле жаровни, завтракал. И был уже довольно пьян, и вел себя развязно. Холоп, подумал я, но промолчал, а подошел и тоже сел к жаровне. Ел — не спешил, пил — и не допивал. Лузай, заметив, что я зол, молчал, только покашливал. Когда пришло время платить, то оказалось, что мы должны целых одиннадцать диргемов. Я удивился. А хозяин объяснил:

— Твой друг здесь многих угощал. Пока ты спал.

Лузай кивнул — да, это так. Я брови свел, сказал:

— Ну! Я не знаю, хватит ли теперь.

И расстегнул кошель, и долго рылся в нем, вздыхал, и доставал монету за монетой…

И расплатился. Встал, сказал:

— Да! Этак мы… Ладно, пойдем!

Мы вышли из харчевни. А там я взял Лузая за грудки, привлек его к себе и зло спросил:

— Кто я?

— Ты — Айга, — он ответил.

— А Айга кто?

— Йонс.

— Бедный йонс! — гневно добавил я. — И нет у меня больше денег! Понял?!

Лузай кивнул. Я отпустил его, сказал:

— Пошли!

Дальше пошли. Я вел его на пристань. Лузай вздыхал и морщился. Он знал, что его ждет! Еще в Жадных Песках я говорил ему:

— Да, я богат! И что с того? Ведь Гортиг — это Гортиг! Там нужно быть настороже и никому ни в чем не признаваться, а только лгать, лгать, лгать! Понял меня?!

Он говорил тогда, что понял. А вот… Холоп и есть холоп! Холопы вечно тянутся к беспечной, сытой жизни. А ярл — он всегда ярл, даже в отрепьях. Но ярл ли я?!

Мы шли вдоль пристани. Там было мало кораблей — лето кончалось, приближались холода, рабов давно уже не подвозили. Я подходил и спрашивал, идет ли кто-нибудь на север. Мне отвечали: нет, нет, нет. Лузай ворчал:

— А заплати — любой пойдет.

— Любой, — я соглашался. — Но я хочу не только выйти в море, но и попасть туда, куда хочу!

И дальше шли. Так мы прошли почти всю пристань. Лузай не выдержал, спросил:

— А если никого не будет, что тогда?

— Тогда, — ответил я, — дождемся холодов и двинемся по льду, когда море замерзнет.

— Ого!

— Вот и «ого»!

И я бы так и поступил, Лузай об этом знал. Но тут…

Тут я уже в который раз спросил:

— На север?

— Да, — ответил йонс, который сидел возле сходней.

— А нас возьмете?

— Нет.

— А позови-ка мне кормчего.

— Он тоже не возьмет.

— А ты не поленись! — и я взялся за меч.

Йонс нехотя встал и окликнул:

— Хозяин!

Хозяин был на корабле. Он, видно, только что проснулся. Поднялся, перегнулся через борт, спросил:

— Чего тебе?

— Хочу уйти на север.

— Ну и иди.

— Но я хочу уйти вместе с тобой. На твоем корабле.

— Со мной и без тебя людей достаточно.

— А если вдруг тебе двоих не хватит?

— Хватит!

— А ты их вызови. Я посмотрю на них. И мой товарищ тоже очень хочет на них посмотреть. Ведь хочешь, да?

— Хочу! — сказал Лузай и даже засмеялся.

И кормчий тоже враз повеселел и, потирая руки, спросил:

— А вы на каких хотите посмотреть?

— На самых лучших!

— Это дело!.. Леп, Гурн, сюда!

И показались Леп и Гурн. И показались прочие. Да и по берегу стали сходиться любопытные. А мы с Лузаем отошли немного в сторону и встали там, и изготовились. Сошли по сходням Леп и Гурн, и тоже изготовились. Кормчий сошел, сошли его дружинники. И обступили нас на должном расстоянии. Кормчий спросил:

— Как вас зовут?

А я сказал:

— Потом, в море узнаешь.

— А вы разве дойдете до него?

— А что тут доходить?! И двадцати шагов не будет. Так что, пошли?!

— Пошли! — сказал Лузай.

И мы пошли на них! И…

Да! Это и вправду были лучшие! И Леп рубился хорошо, и Гурн. И все, стоявшие вокруг, кричали:

— Бей безымянных! Бей!

А безымянным лечь — это, у них так говорят, хуже всего. Безымянных нельзя поднимать, безымянные так и лежат на земле, пока их чайки или крабы не сожрут…

Но мы дошли до моря, да! Сперва Лузай дошел, потом и я. Я очень гневен был и потому долго не мог сразить врага, а все теснил его, теснил, в воду загнал…

И только там уже достал! А после окунул меч в прибрежную пену, вымыл его, утер, в ножны вложил, а уж потом только сказал:

— Я — Айга, пришлый йонс.

— А я — Гуннард Медный Язык, — ответил кормчий. — Вот мой корабль. Всходи! И ты, Лузай, всходи!

И мы взошли. И пировали с ними. Но уже в полдень сели к веслам. Гуннард командовал:

— Р-раз! Р-раз! — и мы гребли.

Уключины скрипели, хлопал парус. Волны толкались в борт, шипели. Ветер свистел…

И выл Хвакир! Я это очень ясно слышал. Когда волна подбрасывала нас и становился виден берег, я привставал, смотрел…

Но пса не видел — только слышал: он выл и выл и выл. Так воют только по покойникам. Бр-р, гадко как!

27
{"b":"104540","o":1}