Литмир - Электронная Библиотека

Баском рассмеялся.

– Нет, ничуть. Если бы я не хотел с ним расстаться, то не стал бы ставить его на кон во время игры в покер. Мы пользовались этим домиком только во время охотничьего сезона и изредка приезжали туда на Рождество. Мне гораздо больше нравился наш дом в Лондоне, поэтому я не любил ездить в Шотландию. На мой взгляд, там всегда было ужасно скучно, холодно и мрачно.

– Искренне надеюсь, что смогу исправить положение вещей в Ларчмонт-Лодже, – ответил Адам. – Вы любите играть в гольф, сэр?

– Я живу в Англии, но я не только англичанин, но и еще шотландец. Когда-то я прилично играл в гольф. Правда, это было давно, и с тех пор я не имел возможности практиковаться в любимой игре.

– Я строю в Ларчмонт-Лодже площадки для гольфа, – сказал Адам. – Вы могли бы навестить меня, и мы с вами вместе сыграли бы в гольф.

Лорд Баском рассмеялся, похлопал своего нового друга по плечу.

– Это было бы превосходно, Адам!

Глава 20

Благодетельный Барон всегда держит себя в руках, он никогда не дает волю гневу, не показывает огорчения или не выказывает неудовольствия.

Вторая часть «Правдивых приключений Благодетельного Барона – приехавшего с Запада покровителя белокурых прекрасных дам, в отношении которых совершилась несправедливость». Сочинение Джона Дж. Букмана, 1874 год

– Я думал, лорд Баском имеет репутацию немногословного англичанина, – заметил О'Брайен, когда на следующее утро, очень рано, они с Адамом вместе завтракали.

– Мне тоже так казалось, – сказал Адам, намазывая джемом ломтик свежеиспеченного хлеба. Сделав глоток кофе, он спросил: – А почему ты заговорил об этом?

– Потому что вчера вечером вы с ним провели много времени за беседой. – О'Брайен налегал на ветчину и яичницу из четырех яиц.

Адам расплылся в улыбке.

– Ревнуешь?

– А как же? – усмехнулся в ответ О'Брайен. – Мне-то пришлось выслушивать, как Маршфельд старался произвести впечатление на лорда Карстэрза и на тупоголового виконта Шепердстона, пока вы с Баскомом, судя по всему, приятно проводили время. – Мерфи внимательно посмотрел на друга. – Так чего же он хотел от тебя? Желал выкупить охотничий домик обратно?

Адам покачал головой.

– У него и в мыслях такого нет. Этот домик ему не нужен. Баском слышал, что я затеял там ремонтные работы, и интересовался, что именно я решил обновить.

– И ты рассказал ему обо всем во всех подробностях? – допытывался О'Брайен.

– Я кое-что рассказал, – уклончиво ответил Адам. – Мы беседовали о многих вещах и даже…

– Даже о чем?

Адам рассмеялся.

– Ты слишком любопытен, приятель. Что касается Баскома, то мне показалось, что он довольно умен. И следовательно, должен был бы крепко держаться за свое недвижимое имущество.

– Да, верно. Но он от него отказался, и меня это тоже озадачило.

– Знаешь, как ни странно, но у меня этот человек вызывает симпатию, – продолжал Адам. – Вижу, что тебе он тоже понравится.

– Но у меня вряд ли будет возможность узнать его поближе, – заметил Мерфи.

– Почему же? У тебя будет такая возможность, парень. И быстрее, чем ты думаешь. Я пригласил его сыграть в гольф, как только я закончу строить площадки для гольфа.

– Черт возьми, Адам!.. Хватит с нас твоих слуг-иностранцев, которые смотрят на меня сверху вниз из-за того, что я ирландец, а на тебя из-за того, что ты провинциал-американец. Теперь ты еще задумал приглашать англичан?! Они же самые надменные создания, которые когда-либо ходили по земле.

Адам пожал плечами.

– Лорд Баском мне очень симпатичен, и я не сказал бы, что он высокомерен.

– Что ж, очень рад за тебя, – с иронией заметил Мерфи. – Но если ты не против, то я не буду торопиться с окончательным решением относительно его достоинств. Кстати, приятель, ведь его пригласила твоя сестра, о которой ты не очень-то лестно отозвался…

– Ох, каюсь. – Адам с улыбкой приложил руку к груди. – Думаешь, я был слишком суров с ней?

– Нет, конечно. – О'Брайен покачал головой. – Ты был просто более откровенным, чем следует. Но ведь Керстин известна своим упрямством, так что тебя трудно осуждать. Зря она пошла на эту уловку, чтобы заманить тебя в Лондон. Нехорошо использовать тебя для того, чтобы поднять собственный авторитет.

– Она, видите ли, хотела пустить пыль в глаза своим друзьям. – Адам до сих пор злился, вспоминая об этом. Однако его гнев не мог служить оправданием для его жестокости. Адам опасался, что был слишком несправедлив к Керстин. А ведь его сестру при всех ее недостатках нельзя было назвать злой. – Конечно, мне следовало быть с ней помягче и держать себя в руках, проявлять терпение. Я ведь прекрасно знаю Керстин… – Адам налил себе вторую чашку кофе.

– Мы оба знаем Керстин, – заметил Мерфи. – И мы оба знаем, что она выведет из себя даже святого.

– Да, но я рос вместе с ней. И я знаю все ее достоинства и слабости. Видишь ли, ее, как бабочку на огонь, неудержимо влечет к аристократии. Я очень люблю сестру, но вместе с тем не могу на нее не злиться. Однако было бессердечием с моей стороны напоминать Керстин о том, что ее муж женился на ней в первую очередь из-за моих денег и только во вторую – из-за ее прекрасных глаз.

– Не страшно, что ты ей об этом напомнил, – пробурчал Мерфи. – За внешним лоском лорда Маршфельда скрывается натура настоящего дикаря. – Дождавшись, когда Адам допьет кофе, О'Брайен спросил: – Мы будем ждать, когда леди Маршфельд спустится, чтобы ты перед ней извинился? Или возвращаемся в Шотландию утренним поездом?

– У меня нет настроения перед ней извиняться. Мы возвращаемся в Шотландию. – Адам поднялся из-за стола.

– Что ж, ладно. – Мерфи выразительно вздохнул. – Выходит, я снова из твоего друга превращаюсь в слугу.

– Искренне сожалею, что твой выходной был таким коротким, – сказал Адам с усмешкой. – Можешь остаться здесь, если хочешь. А что касается меня, то я сыт по горло гостеприимством моей сестры. Она уже пригласила в гости с десяток своих подруг. Чтобы они могли выпить чаю с Благодетельным Бароном.

– Я еду с тобой. – О'Брайен тоже поднялся. – И нам нужно поторапливаться. Лучше уехать, пока леди Маршфельд не спустилась к завтраку.

– Да, конечно, – согласился Адам. Он пробежал глазами первую страницу свежей лондонской «Таймс» и, сложив газету, сунул ее в карман пиджака. Будет, чем занять себя во время долгой поездки на поезде.

Обратная дорога в Шотландию показалась друзьям не менее утомительной, чем путешествие в Лондон. На сей раз все места в вагоне были заняты пассажирами, и в обществе незнакомых людей Адам никак не мог заснуть.

Когда же они наконец-то прибыли на станцию Кинлохен и сели в экипаж, который должен был доставить их в Ларчмонт-Лодж, у Адама после бессонной ночи раскалывалась голова, бурчало в животе от голода, а от долгого сидения на жесткой скамье ужасно ныла спина.

Само собой разумеется, что мистер Маккендрик находился в скверном расположении духа и ему было не до шуток. Глядя в окно экипажа, он мечтал только об одном – поскорее бы переступить порог дома, добраться до спальни и, рухнув на постель, как следует выспаться.

Но вот они наконец-то добрались до Ларчмонт-Лоджа, Адам, открыв дверь, вошел в дом. Переступил порог – и замер в изумлении: за время его недолгого отсутствия жилище так сильно изменилось, что он не сразу узнал его. Работники, встретившие его, были опрятно одеты, в начищенной до блеска обуви. Приподнимая шляпы, они вежливо улыбались, приветствуя хозяина, – словно все эти люди, ежедневно занимавшиеся тяжелым физическим трудом, внезапно превратились в благовоспитанных мальчиков из церковного хора.

Но это было еще не все. В дверях Адама встретил Альберт, сообщивший хозяину новость: оказывается, штукатуры отделывали потолок в главных гостиных, а послеобеденный чай поэтому подали в библиотеке. «Вот только кому его подали? – подумал Адам. – Ведь в охотничьем домике пока нет никаких гостей». Покосившись на О'Брайена, он спросил:

33
{"b":"99615","o":1}