Стоило ему это выкрикнуть, как Арф вылетел из человеческого круга, словно ком грязи, сорвавшийся с раскрученного тележного колеса. Он промчался сквозь подлесок и врезался прямо в меня. Я порадовался, что он меня не цапнул.
Я решил вернуться на стоянку. Арф не выказал ни малейшего желания вести меня за собой, но, ориентируясь по луне и шуму реки, я отыскал дорогу назад к месту своего ночлега. Примерно через полчаса после того, как мы с Арфом улеглись, лодочники потянулись обратно. Я крепко сжимал в руке пистолет – на случай, если Маркус решит опробовать на мне свою огромную шпагу. Но они завалились спать, так меня и не тронув. Я не смыкал глаз до самого рассвета, размышляя об увиденном.
Наутро Молин исчез, у Маркуса была шпага, но никто и не подумал объяснить всё это. Я не стал допытываться; мне просто хотелось, чтобы это путешествие поскорее закончилось. Мы с Арфом забрались под брезент, и лодочники направили бато в канал. На протяжении всего пути по реке в голове у меня была абсолютная пустота, но теперь мысли забурлили. Лица Илайджи, па, Сьюки, Люси, Слоута и убитого конюха – всё поплыло перед моими глазами. Должен ли я предупредить людей об Илайдже? Как скоро я смогу вернуться в безопасный Хардвер, к грандиозным планам па на моё будущее? Что станет со мной в большом городе? На что я буду жить? Мне ведь было всего пятнадцать лет!
Большую часть этого долгого последнего дня я провёл в полузабытьи. Вновь и вновь конюх показывал мне дыру у себя во лбу, вновь и вновь я подносил свечу, чтобы заглянуть Сьюки между ног, вновь и вновь Илайджа яростно кричал: «Убивай!» Канал был оживлённым, и каждый раз, услышав чужой голос, я вздрагивал и просыпался, думая, что это мерзкий коротышка шериф Гарми. В моих кошмарах он уменьшался настолько, что мог пролезть сквозь отверстие для пробки в бочке, и каждый таракан, ползший по моему лицу, казался мне шерифом.
Наконец спустились сумерки, и наша бато с глухим стуком причалила в канальном затоне. Куста снова наступил на меня, а Арф снова лизнул меня в лицо.
– Здесь хорошо, дядь Тайри, – услышал я голос Оты. А затем: – Вылезай, Мейс.
Я выбрался из-под брезента. Мы были в затоне канала – лагуне посреди Ричмонда. Впереди виднелась пристань, у которой с дюжину бато находились на разных стадиях разгрузки. Но прямо здесь, слева от нас, тянулась низкая каменная набережная, окаймлявшая почти безлюдную площадь. Не теряя ни секунды, я ухватился за край стены и выкарабкался на сушу. Ота передал мне Арфа, а затем и сам выбрался ко мне на берег. Команда торопилась отчалить, чтобы их, упаси бог, не увидели с беглым преступником. Мы наспех попрощались с ними, и они, отталкиваясь шестами, уплыли в сторону грузовых пристаней.
– А как же моё, Мейсон? – Ота протянул свою бледную ладонь за последним двойным орлом. Вид того, как вчера все остальные негры получали монеты, явно слишком сильно на него подействовал.
– Мистер Мейсон, пожалуйста, Ота. Люди же могут услышать. Не забывай, что ты мой раб. Монету я оставлю у себя. Ты же знаешь: всё моё – твоё.
– Ну да. А я тогда тоже свой собственный? Сдаётся мне, я к этому готов.
– Ты что, просишь у меня вольную, Ота? С какой стати я должен её давать? Разве ты не понимаешь, что нам лучше держаться вместе?
Тогда было не самое подходящее время для таких разговоров, но у меня уже зрел смутный план: если прижмёт, сдавать Оту внаём как фабричного рабочего.
– Это ты всё испортил, Мейс. Ты потерял мои деньги на выкуп невесты и убил того парня. Я всё ещё могу тебя сдать.
– Конечно, можешь. Сдашь меня – и Слоут продаст тебя на юг, вниз по реке. Продаст тебя в Алабаму, где хозяева вместо пустой болтовни сразу берутся за кнут!
Я по-настоящему разозлился. За последние пять дней я насмотрелся на чёрные лица на всю жизнь вперёд. Лицо Оты стало суровым и мрачным. Он снова выставил руку вперёд.
– Гони деньги, Мейсон. Мы расходимся.
Позади Оты я видел улицу, через несколько кварталов поднимавшуюся вверх, к какому-то зелёному лугу. В нижней её части располагались конторы, но выше виднелись красивые дома с блестящими латунными табличками на дверях и кружевными занавесками на окнах. Весь этот огромный мир ждал меня. Неужели я никогда не стану свободным? Охваченный внезапным омерзением, я вытащил монету из кармана и швырнул её Оте в руку.
– Ну и катись, тупой ниггер. До смерти устал тобой командовать. Катись отсюда. Нанимайся хоть к этому сумасшедшему Илайдже, мне плевать.
Ота без улыбки сунул монету в карман.
– Не смей звать меня ниггером, белая шваль.
Он развернулся на пятках и зашагал через площадь к пристани, где разгружались бато. Арф потрусил за ним.
– Иди сюда, Арфи, – позвал я его. – Давай, мальчик, останься со мной.
Арф остановился, оглянулся на меня и удивлённо приподнял бровь. Ота продолжал идти.
– Давай, Арфи! – повторил я.
Арф высунул язык и припустил за Отой. Я вырастил Арфа белым, а он превратился в чёртову ниггерскую псину. Провалиться им обоим сквозь землю.
Я зашагал по той красивой улице, что приметил раньше. Сердце колотилось так сильно, что у меня темнело в глазах. Не прошёл я и двух кварталов, как врезался в кого-то – хорошо одетого господина в модном сюртуке нового фасона.
– Прошу прощения, – резко бросил он, смерив меня взглядом, от которого я остро осознал, каким оборванцем, должно быть, выгляжу.
Когда он ушёл, я присел перед латунной табличкой на одной из элегантных дверей, используя её как зеркало.
Я всё ещё был во сюртуке и брюках па, но после пяти дней на бато они превратились в настоящее жалкое тряпьё. Я весь был покрыт пятнами от ила и речной воды. К одежде прилипли собачья шерсть, мёртвые насекомые и обрывки травы. Рубашка, носки и бельё воняли так, что запах чувствовался даже мне. Сапоги совсем скрылись под слоем засохшего речного ила; этот же ил склеил мне волосы. Из всех пожитков в карманах, помимо съёмного воротничка и шейного платка, у меня оставалась лишь этот проклятый пеппербокс, всё ещё заряженный тремя пулями, – хотя после стольких дней на реке порох наверняка слишком отсырел для того, чтобы вспыхнуть.
Мне позарез нужно было найти ночлег на каком-нибудь постоялом дворе, где я мог бы помыться и отдать одежду в стирку. Но кто пустит меня в долг с таким-то видом? Я побрёл дальше вверх по склону, пока улица не упёрлась в то самое поле, что я приметил раньше. Поле занимало всю вершину холма и было обнесено невысокой чёрной железной оградой, чтобы туда не забредал скот. Посреди поля, на самом верху холма, высилось огромное белое здание с колоннами. Я понял, что это, должно быть, капитолий штата, который мистер Джефферсон спроектировал по образу римского храма, увиденного им во Франции. Я перемахнул через ограду и пошёл наискосок через поле, чтобы получше разглядеть здание. Конструкция у него была простая: длинная прямоугольная коробка с треугольной крышей и огромными колоннами по обоим торцам. Колонны были настолько высокими, что, когда я глядел на них снизу вверх, у меня перехватывало дыхание. Даже если вся политика – сплошь воровство да враньё, подмостки для этой игры эти ребята себе отгрохали знатные. Я пересёк остаток поля, называвшегося Капитолийской площадью, и прошёл ещё квартал, пока не вышел на улицу под названием Брод-стрит. Там вовсю шла торговля, сновало множество людей и экипажей. Дело шло к сумеркам, а ведь была пятница. Мне нужно было найти жильё до того, как на улицах совсем стемнеет.
Чуть правее виднелась церковь – Монументальная епископальная. Может, местный проповедник сумеет мне помочь. Я начал подниматься по церковным ступеням, но не успел даже дойти до дверей, как нарядно одетая женщина хмуро посмотрела на меня сверху вниз и спросила, что мне нужно. В руках она держала какие-то куски ткани – похоже, пришла прибрать у алтаря. Представляться ей я посчитал лишним, а потому просто сказал, что ищу, где бы остановиться.
– В лошадях разбираешься? – спросила она, смерив меня взглядом с ног до головы. У неё был упрямый аккуратный носик и густо нарумяненные щёки. – Моему брату, кажется, как раз нужен конюх.