В библиотеке горел камин, я разожгла его вчера вечером, и он ещё не погас. Я села в кресло, Грегор остался стоять у окна, скрестив руки на груди. Шишкогрыз занял наблюдательный пост на подоконнике.
— Меня назначили в эту делегацию не по моей воле, — начал Грегор. — Я из Дома Стальных Ветров. Мы вассалы Совета Лордов. Когда Совет приказал выделить рыцаря для сопровождения, выбрали меня. Я не спрашивал почему.
— Но вы догадываетесь?
— Догадываюсь. Даррен хотел, чтобы с ним был кто-то, кто не станет задавать вопросов. А я... я умею не задавать вопросов. Это полезный навык.
— Но вопросы у вас всё равно есть, — заметила я.
— Да. Потому что эта поездка не просто проверка. Даррен что-то замышляет. Что-то, связанное с артефактом.
— Что вы знаете об артефакте?
— Мало. Я видел его только раз, когда грузили сундук на корабль. Он лежит в отдельном ящике, внутри сундука. Цепь, которой обмотан сундук, — это защитное заклинание. Если кто-то попытается открыть сундук без ключа, цепь активируется.
— И что она сделает?
— Заморозит. В прямом смысле. Превратит в лёд.
Я поёжилась. Вспомнила вчерашний разговор с Шишкогрызом, как он провёл лапкой по горлу. «Цепь опасна». Теперь я понимала, насколько.
— Что внутри? — спросила я.
— Этого я не знаю. Но Даррен говорил с Мелиссой о каком-то «подавителе». Он сказал: «Если Ашер не сможет обернуться, он будет беспомощен». Мелисса ответила: «Не сейчас. Только если проверка провалится». Я услышал это случайно. Они не знают, что я слышал.
— Значит, артефакт блокирует драконью магию, — я задумалась. — И они планируют использовать его, если Совет признает наш брак фиктивным.
— Похоже на то.
— Но почему вы рассказываете это мне? Вы — человек Даррена.
Грегор отвернулся к окну. За стеклом серое море билось о чёрные скалы.
— Я — человек Совета, — сказал он тихо. — Я присягал защищать справедливость. А то, что замышляет Даррен — это несправедливо. Он хочет получить остров не по праву, а обманом. Даже если ваш брак действительно фиктивный.
— Он действительно фиктивный, — сказала я.
Грегор обернулся. На его лице отразилось удивление, но не осуждение. Скорее, подтверждение догадки.
— Вы признаётесь в этом? Мне?
— Вы только что рассказали мне о заговоре против Ашера. Я могу быть честной с вами. Да, наш брак — контракт. Да, меня наняли за деньги. Но...
— Но?
— Но за ту неделю, что я здесь, кое-что изменилось. Я не знаю, как это назвать. Но я больше не хочу, чтобы этот брак был фиктивным.
Грегор долго смотрел на меня. Потом кивнул коротко, по-военному.
— Я помогу вам, — сказал он. — Чем смогу.
— Почему?
— Потому что вы — единственная, кто спросил меня, чего я хочу. Даррен и Мелисса никогда не спрашивали. Ашер не знаю, может быть, спросил бы, но он слишком занят своими мыслями. А вы спросили.
Шишкогрыз на подоконнике издал одобрительный свист. Видимо, он тоже оценил ответ.
— Тогда первый вопрос, — сказала я. — Где ключ от сундука?
— У Даррена. На шее. Он никогда не снимает его.
— Даже ночью?
— Даже ночью.
— А где стоит сундук?
— В его комнате. Рядом с кроватью.
Я задумалась. Выкрасть ключ у спящего Даррена? Это было опасно. Даже слишком опасно. Но другого способа узнать, что внутри артефакта, не было.
— Мне нужно подумать, — сказала я. — И поговорить с Ашером.
— Будьте осторожны, — Грегор шагнул к двери, но остановился. — Даррен не глупец. Он знает, что вы будете защищаться. И он готов к этому.
— Я тоже готовлюсь, — сказала я.
Грегор кивнул и вышел. Шишкогрыз спрыгнул с подоконника и подбежал ко мне.
— Что думаешь? — спросила я.
Шишкогрыз постучал лапкой по столу. Сначала один раз — «ключ». Потом два раза — «Даррен». Потом провёл лапкой по горлу — «опасно».
— Знаю, что опасно. Но нам нужно знать, что в сундуке.
Шишкогрыз задумался. Потом вдруг оживился и начал новую пантомиму: он изобразил спящего человека (закрыл глаза, сложил лапки под щёку), потом белку, которая крадётся (на цыпочках, смешно пригибаясь), потом белку, которая что-то тянет с шеи спящего (очень осторожно, двумя лапками), и наконец белку, которая торжествующе держит добычу.
— Ты хочешь, чтобы твои белки выкрали ключ?
Шишкогрыз покачал головой. Потом показал на себя. Потом на меня. Потом на ключ.
— Ты хочешь, чтобы мы выкрали ключ? Ты и я?
Кивок.
— Ночью?
Кивок.
— Сегодня?
Шишкогрыз поднял лапку и постучал по столу. Семь раз. Потом убрал один палец и постучал шесть раз.
— У нас есть неделя, но ты хочешь сделать это как можно раньше. Чтобы иметь запас времени.
Кивок.
— Ладно. Сегодня ночью. Ты, я и... может быть, Ашер?
Шишкогрыз фыркнул и покачал головой. Потом изобразил Ашера: расправил плечи, сделал важное лицо, потом показал, как Ашер спотыкается и роняет доспехи.
— Ты считаешь, Ашер слишком шумный?
Кивок. Потом Шишкогрыз изобразил дракона, который чихает, и махнул лапкой, мол, только всё испортит.
— Ладно. Только ты и я. Как в старые добрые времена.
Шишкогрыз фыркнул. «Старые добрые времена» — это было неделю назад. Но для нас обоих это действительно был целый срок.
*****
За завтраком я старалась вести себя как обычно. Мелисса сидела напротив, элегантная и холодная, и расспрашивала Ашера о том, как идут дела на острове. Даррен жевал хлеб и бросал на меня оценивающие взгляды, ему явно не терпелось продолжить вчерашний допрос. Сэр Грегор, как всегда, молчал. Магистр Корвин записывал.
— Как вам спалось? — спросила Мелисса.
— Прекрасно, — ответила я. — В Сквозняковом Пределе очень свежий воздух. Способствует крепкому сну.
— Правда? А мне показалось, что ночью или ближе к рассвету кто-то ходил по коридору. Шаги. Около шести утра.
Я внутренне напряглась, но улыбка не дрогнула.
— Это, наверное, Финнеган. Он призрак и иногда бродит по ночам. Привычка, оставшаяся с жизни.
— Призрак, который ходит? — Даррен усмехнулся. — У вас тут весело.
— Очень весело, — подтвердила я. — Вот вчера, например, один из сквозняков пытался стащить мою расчёску. Пришлось с ним договариваться.
— И как? Договорились?
— Да. Он получил извинения, я получила расчёску. Взаимовыгодное соглашение.
Мелисса улыбнулась, на этот раз, кажется, искренне.
— С вами не соскучишься, Эйра.
— Я стараюсь.
После завтрака Даррен снова увёл Ашера, на этот раз на прогулку по лесу. Мелисса осталась со мной, но к счастью, её внимание отвлёк магистр Корвин, которому срочно понадобилось обсудить какие-то формальности. Я воспользовалась моментом и улизнула.
Шишкогрыз ждал меня в библиотеке. Он уже разложил на столе «план операции», несколько ореховых скорлупок, изображавших, видимо, ключевые точки. Скорлупка побольше — комната Даррена. Скорлупка поменьше — сундук. Крошечная скорлупка — ключ. И отдельно — половинка грецкого ореха, которая, судя по всему, изображала самого Шишкогрыза.
— Ты серьёзно нарисовал план скорлупками?
Шишкогрыз кивнул с выражением «а что, хороший план».
— Ладно. Рассказывай.
Шишкогрыз начал пантомиму. Первое: мы ждём, пока все уснут. Второе: белки-шпионы проверяют коридоры. Третье: мы проникаем в комнату Даррена. Четвёртое: я стою на стрёме, Шишкогрыз крадёт ключ. Пятое: мы открываем сундук, смотрим, что внутри, закрываем обратно, возвращаем ключ. Шестое: никто ничего не замечает.
— Звучит как идеальный план, — сказала я. — А идеальные планы всегда проваливаются.
Шишкогрыз пожал плечами. Его взгляд говорил: «У тебя есть вариант получше?»
Варианта получше у меня не было.
*****
День тянулся медленно. Мы с Ашером пообедали с гостями (Даррен расспрашивал про то, как я управляюсь с хозяйством; я отвечала, что у меня есть тайное оружие — белки; Мелисса смеялась, но как-то слишком внимательно смотрела на Шишкогрыза). Потом была прогулка по острову, все вместе, под руку, как полагается идеальной паре. Ашер держал меня за локоть, я улыбалась, сквозняки дули нам в спину, как будто подгоняли.