— Ладно. Уговорил, — хмыкнула Жозефина. — Тогда не буду пытаться привести его в действие, а то они с нас семь шкур сдерут, если увидят, что клинок рабочий.
— Разумно, — согласился Вальтер. — Но дело не только в цене. Чтобы оживить клинок, его владелец должен располагать огромной магической мощью. Такие в эту лавку не заходят, поэтому владельцы наверняка и считают этот кинжал, просто красивой игрушкой. Но если они поймут, что это за вещь, то, скорее всего, вообще откажутся её продавать.
Вальтер позвал продавца. Тот подошёл неохотно. Его лицо, больше похожее на застывший камень, всё же умудрялось выражать недовольство.
— Покажите нам этот клинок, — попросил Вальтер.
Взгляд продавца переместился на указанный кинжал.
— Зачем? — скривился он.
— Леди раздумывает над тем, не купить ли ей эту милую безделушку.
— Это очень дорогая вещь. Вам она не по карману, — не скрывая пренебрежения, проворчал продавец.
Жозефина с интересом наблюдала за препирательством, ожидая, как себя поведёт Вальтер. Но вопреки ожиданиям тот не психанул, а продолжал спокойно вести беседу. А потом она поняла, что происходящее его скорее развлекает, чем бесит.
— Вот как? — удивился Вальтер. — А мне кажется, что вы преувеличиваете. Судя по тому, что клинок лежит отдельно от остальных, это уценённая вещь. И не вздумайте меня обманывать, — предостерегающе поднял он руку. — Законы Города суровы в этом отношении. Вы лицензированные торговцы, следовательно, можете торговаться, но не можете обманывать покупателей.
— Ладно, — сквозь зубы процедил продавец, открывая витрину и доставая клинок. — Кинжал имеет некоторый дефект. Он не генерирует вибрационное силовое поле. Не знаю в чём причина, энергетическая структура клинка не нарушена. Магическая энергия свободно проникает в него и растекается внутри. Но силовое поле на режущей кромке не возникает. Но это всё равно редкая вещь, удивительно тонкой работы. Эксперты не могут определить её происхождение, так что это уникальное изделие. Поэтому цена и столь высока.
Жозефина взяла клинок, и рукоять неожиданно удобно легла в её руке. Казалось, что клинок соскучился и ластился к ней как собачонка. Она пустила немного магии и почувствовала тепло и вибрацию, которую ощущала только она, недоступную для других.
Ей стоило большого труда удержать на лице равнодушное выражение, чтобы продавец ничего не заподозрил.
— Пожалуй, я его взяла бы, дорогой, — обратилась она к Вальтеру слащавым голосом. — Такая забавная штучка.
Продавец скривился.
— Ладно. Берём, — повернулся Вальтер к продавцу. — Сколько?
— Я предупреждал, что это будет дорого, — буркнул продавец. — Тысяча условных единиц.
— Парень, я не весь магазин покупаю, а только одну эту дамскую безделушку, — рассмеялся Вальтер. — Давай, соберись и назови разумную цену.
Торговались долго. Продавец с яростью. Вальтер с удовольствием и тщательно скрываемой насмешкой.
Вскоре Жозефине надоело за этим наблюдать, и она направилась к стойкам, на которых были закреплены магические мечи.
Там были удивительные вещи. Ей хотелось купить их все. Но выбрать нужно было один. Краем глаза она наблюдала, как торг окончился. Вальтер приложил металлический прямоугольник платёжного артефакта к другому считывающему артефакту в виде довольно большого прямоугольника со стеклянным экраном, на котором появлялись светящиеся цифры.
Она отметила, что при виде золотой пластины денежного накопителя, продавец несколько изменился в лице, всё его показное превосходство и пренебрежение, разом исчезли. Видимо, материал пластины и её внешний вид указывали на статус её владельца, и этот статус был достаточно высок, чтобы продавец стал услужливым и предупредительным.
Она также отметила, что Вальтер потребовал от продавца документ, который он назвал товарным ордером, который подтверждал продажу артефактного кинжала и переход прав собственности к новому владельцу.
Продавца это несколько удивило, из чего Жозефина поняла, что покупатели редко требуют подобный документ. Но, видимо, продавец списал эту странность, на то, что покупатели принадлежат к одной из гуманоидных человекоподобных рас, статус которых в Городе невысок.
Стража портальных площадок относилась к ним крайне подозрительно, могла и отобрать кое-какие вещички, если решит, что добыты они нечестным путём.
Тем временем Жозефина выделила для себя два меча и теперь раздумывала, какой же из них выбрать в конечном итоге. Оба меча имели сложную встроенную магическую структуру, что обеспечивало повышенную скорость нанесения ударов и огромную разрушительную силу.
— Не советую, — вдруг услышала она голос Вальтера за своим плечом и чуть не подпрыгнула от неожиданности.
— Почему? — не поняла она.
— Если брать энергетический виброклинок, то для него нужна огромная сила, а энергопотребление просто чудовищное. Даже если подавать питание короткими импульсами, то надолго тебя не хватит. Да и какой смысл его использовать? Против кого? Против слабого противника такие ухищрения излишни. А если попадётся по-настоящему серьёзный противник, то наверняка он способен генерировать защитное виброполе в противофазе, которое погасит вибрацию клинка и превратит его в обычный кусок стали.
С обычными магическими мечами ситуация примерно такая же. Перед слабым противником особые преимущества тебе не нужны. А сильный противник не полезет в ближний бой, он будет сражаться магией на расстоянии.
— Но ведь это всё равно лучше, чем мой нынешний меч, — возразила Жозефина.
— Верно, — согласился Вальтер. — Но мы ведь находимся в месте, где сходятся большинство путей межмировой торговли. Здесь можно приобрести действительно уникальные вещи.
— Но ты сам предостерегал меня от слишком приметных вещей, которые могут привлечь к себе внимание, чересчур влиятельных сил.
— Верно. Но не все уникальные вещи можно распознать с первого взгляда. Некоторые из уникальных вещей выглядят совсем обычно. Если специально не приглядываться, то трудно заподозрить, что перед тобой редкий артефакт. Я здесь присмотрел нечто подобное. Думаю, что тебе понравится.
Меч, на который Вальтер обратил внимание Жознфины, был странным. Несерьёзным, на фоне остального боевого оружия, выставленного в магазине.
Располагался он отдельно от остальных мечей, в застеклённой витрине. Что можно было о нём сказать. Узкий, средней длины, тонкий. Настолько тонкий, что лезвие было полупрозрачным и почти просвечивало. Было такое ощущение, что он хрупкий и сломается от сильного удара.
Да и магии в нём Жозефина не ощущала. Точнее, её магия ощущала меч, как инертный росчерк в магическом поле, который магические потоки огибали, не касаясь его.
При всё при этом меч был поразительно красив. Какой-то неестественной красотой. На взгляд Жозефины, это был даже не парадный, а декоративный меч.
Она никак не могла понять, чем он привлёк внимание Вальтера.
— И что в нём такого особенного? — поинтересовалась она. — Он почти бесполезен в бою. Он даже не магический. И это не энергетический виброклинок. В чём подвох.
— Это нечто более смертоносное, чем магический меч или энергетический виброклинок. Этим оружием можно убить даже бога.
— Ты шутишь! — не поверила Жозефина. — И я никак не пойму, что это за металл. Больше похоже на стекло, чем на сталь.
— А это и не сталь вовсе, — подтвердил Вальтер. — Меч сделан из кости. Кости бога. Причём кость была извлечена из тела живого бога и сохраняет в себе частицу его божественной сущности, хотя её невозможно обнаружить даже магическим зрением.
— Звучит достаточно дико, — поморщилась Жозефина.
— И тем не менее это так. Это, так называемый, «живой клинок». Это, пожалуй, самое мощное оружие, которым ты можешь владеть при твоём уровне силы.
Вальтер подозвал продавца. Тот вёл себя более уважительно, но подошёл весьма неохотно.
— Мы хотим осмотреть и купить этот меч, — заявил Вальтер.
Продавец молчал. Было заметно, что он растерян и не может сообразить, что ответить.