В комнате повисла тишина. Я слышала только свое тяжелое дыхание и стук крови в висках.
Я ждала гнева и что он выгонит меня, но вместо этого я услышала только шорох одежды. Хань Шуо опустился на колени передо мной.
Я убрала руки от лица, и увидела его лицо напротив. В его глазах больше не было льда, только ужас и боль.
— Он знает... — прошептал он. — И он шантажировал тебя моей жизнью?
— Да.
— А ты... — он коснулся моей мокрой щеки дрожащими пальцами. — Ты взяла этот груз на себя? Одна? Против Бая?
— Я ваш инструмент, Мастер, — прошептала я. — Инструмент защищает руку, которая его держит.
Хань Шуо закрыл глаза, по его щеке скатилась одинокая слеза. Внезапно он сгреб меня в охапку и прижал к себе так крепко, что ребра затрещали.
— Дурочка... — шептал он мне в волосы. — Какая же ты дурочка. Ты не инструмент. Ты — моя душа.
Он целовал меня в макушку, в лоб, в висок.
— Прости меня. Прости, что я усомнился. Прости, что я не увидел. Я был слеп. Я строил дворцы, но не увидел, как рушится мой собственный дом.
Я обняла его за шею, рыдая. Стена рухнула, больше не было тайн и лжи. Мы были обнажены друг перед другом в своем страхе.
— Что нам делать, Хань Шуо? — спросила я, когда слезы иссякли. — Он ждет отчетов. Если я перестану писать, он нанесет удар.
Хань Шуо отстранился и посмотрел мне в глаза. С его лица исчезли мягкость и страх.
— Ты будешь писать, — сказал он твердо. — Но теперь мы будем писать вместе. Мы превратим твою ложь в оружие, которое разорвет его глотку.
* * *
Повествование от лица Советника Бая
Советник Бай был в дурном настроении. Его любимая башня для созерцания Луны треснула. Экзорцисты окуривали её благовониями уже третьи сутки, но каждую ночь, когда поднимался ветер с реки, стены начинали гудеть, как потревоженный улей. Фарфор звенел, слуги шептались о проклятии.
Бай сидел в своем кабинете, подальше от проклятой башни. Перед ним на столе лежал отчет от Лин И.
«Мастер планирует поездку в храм... без охраны...»
Он перечитал записку. Почерк был нервным, бумага местами прорвана от сильного нажима. Девчонка боится. Но что-то смущало Бая. Он был опытным игроком и чувствовал ложь кожей.
Почему Хань Шуо, который еще недавно был так силен, что построил дворец за месяц, вдруг превратился в развалину? И эта история с проклятьем… Бай уже догадался, что гул в башне — дело рук человеческих. Его люди нашли на крыше странную игрушку.
Это была война. Хань Шуо не сдался и атаковал. Значит, отчет Лин И — ложь?
Бай постучал ногтем по столу. Если Лин И лжет, значит, он выбрал сторону. Он выбрал любовь, а не жизнь. Как трогательно и как глупо.
— Ван! — позвал он начальника своей охраны.
В комнату вошел человек со шрамом.
— Господин?
— Готовь людей. Мы нанесем визит вежливости в Храм Белой Лошади. Если наш «больной» зодчий действительно там без охраны, то мы поможем ему встретиться с предками. А если это ловушка... что ж, мы будем готовы.
— А мальчишка?
Бай улыбнулся, глядя на пламя свечи.
— Мальчишку брать живым. Мне нужно будет на ком-то выместить разочарование. Я заставлю его смотреть, как погибает его Мастер.
* * *
Повествование от лица Хань Шуо
Мы не поехали в Храм Белой Лошади. Это было бы самоубийством. Дорога туда шла через ущелье, а это было идеальное место для засады. Вместо этого мы остались в усадьбе, но сделали вид, что уехали.
На рассвете ворота открылись, и из них выехала крытая повозка в сопровождении Тигра и двух рабочих, переодетых монахами. В повозке сидели чучела из соломы, одетые в наши плащи. Как только повозка скрылась за поворотом, мы забаррикадировали ворота.
— Теперь мы в осаде, — сказал я Лин Вань.
— Если они нападут на повозку и поймут, что там куклы, то тогда вернутся сюда, — Она точила свой кинжал.
— Вернутся, — кивнул я. — И они будут злы. Бай поймет, что ты водил его за нос. А значит сегодня ночью все решится.
Я подошел к своему тайнику под полом и достал оттуда длинный сверток. В нем лежал многозарядный арбалет.
— Я думал, мне больше не придется брать в руки оружие, — сказал я, проверяя механизм. — Но есть вещи, которые нельзя исправить добрым словом.
— Ты убьешь его? — Лин Вань настороженно посмотрела на арбалет.
— Если он переступит этот порог — да. Я не позволю ему прикоснуться к тебе.
— Хань Шуо, — она подошла ко мне и положила руку на мое плечо. — Мы не можем просто сидеть и ждать. У нас есть преимущество.
— Какое?
— Мы знаем свой дом. — В её глазах загорелся гениальный огонек. — Мастер, давайте превратим усадьбу в один большой лубань-со, который захлопнется, если нажать не туда.
— Ты предлагаешь превратить собственный дом в одну ловушку? — Я посмотрел на неё с восхищением.
— Перестроить. Помнишь подъемные механизмы для крыши Павильона? Блоки и противовесы?
— Помню.
— У нас в складах остались тяжелые балки. Если подвесить их над входом... И в полу коридора есть гнилая доска, которую мы хотели менять. Если подпилить балки рядом...
Мой мозг заработал в привычном режиме. Схема дома вспыхнула в сознании.
— Да. Западное крыло — тупик. Если заманить их туда... Мы можем обрушить галерею.
— А сами уйдем через крышу, — закончила она.
Мы переглянулись. Это было безумие. Мы собирались разрушить свой дом, чтобы спастись. Но так же понимали, что дом — это просто стены, а мы — это мы.
— За работу, — скомандовал я. — У нас есть время до заката. Пока они поймут, что в повозке куклы, пока вернутся, мы успеем подготовить им теплый прием.
* * *
Вечер. Осада
Солнце садилось, окрашивая небо в цвета крови. Мы сидели на крыше главного здания, скрытые за высоким коньком. Отсюда просматривался весь двор.
Внизу были расставлены наши сюрпризы. Натянутые струны, готовые спустить курки самострелов, подпиленные полы, мешки с песком, подвешенные под потолком. Все это мы приготовили для наших незванных гостей.
— Ты боишься? — спросил я Лин Вань.
Она сидела рядом, обняв колени. Ветер трепал её короткие волосы.
— Боюсь, — ответила она честно. — Но с тобой мне не страшно бояться.
Вдруг ворота внизу дрогнули. Прозвучал громкий удар. Они били тараном по воротам. Бай не стал размениваться на приветствия и сразу приступил к делу.
Ворота с треском распахнулись, и во двор хлынуло около двух десятков людей в черном. Бай не поскупился нанять наемников, к тому же так много, чтобы просто убить обычного зодчего. Сам Советник въехал во двор на вороном коне, одетый в легкий доспех. Его лицо исказилось яростью.
— Хань Шуо! — закричал он. — Выходи! Я знаю, что ты здесь! Твои куклы в повозке были очаровательны, но спектакль окончен!
Мы молчали и только смотрели на него сверху.
— Не хочешь выходить? Хорошо! — Бай махнул рукой. — Взять дом! Обыскать каждый угол! Мальчишку мне живым! Зодчего можно по частям!
Наемники бросились к дверям, и я непроизвольно сжал руку Лин Вань.
— Началось.
Первая группа ворвалась в главный зал. Спустя секунду раздался грохот и крики. Сработала первая ловушка, на них упала решетка из тяжелого дуба.
— Наверх! — крикнул кто-то из наемников. — Они на чердаке!
Топот сапог по лестнице прозвучал через несколько секунд. Я взвел арбалет и прицелился.
— Сейчас, — шепнул я.
Когда первые головы показались в проеме слухового окна, я нажал на спуск. Твинг! Болт пробил плечо первому, и он покатился назад, сбивая остальных. Это было мне на руку. Я снова перезарядил арбалет и прицелился.
— Они на крыше! — заорал Бай снизу. — Лучники! Огонь!
Стрелы застучали по черепице. Мы прижались к скату крыши, пытаясь увернуться от града стрел.
— Нужно уходить в Западное крыло! — крикнул я.
И мы побежали по гребню крыши. Это было опасно, черепица под ногами скользила, и то и дело ноги хотели съехать с ровной поверхности, но мы знали здесь каждый выступ, поэтому могли спокойно избежать трагедии.