— Сорванцы, — пробормотал он себе под нос, и в его голосе прозвучало лёгкое, неконтролируемое раздражение.
Он отошёл в сторону, к ларьку, где длинношеяя миссис Доббс торговала «Воздушной сладостью». Десертом, что медленно таял во рту и испускал аромат клубники, мяты или шоколада.
— Простите, — его голос был ровным, вежливым и излишне официальным, что в сочетании с чопорными манерами и безупречным внешним видом сразу выдавало в нём приезжего. — Я ищу губернатора Фэрфакса. Не подскажете, где я могу его найти?
Миссис Доббс с готовностью улыбнулась, собираясь объяснить дорогу, но в этот момент из-за спины дознавателя возникла Джулиана, закутанная в своё пурпурное пальто. Она с самого начала рассчитывала, что он обратится за помощью к кому-то из местных. Разумеется, она бы и без вопросов устроила ему «экскурсию» по городку, но раз он сам вызвался... Так даже лучше.
— О, я как раз направляюсь в ту сторону! — воскликнула она с подобранной до невинности улыбкой, при этом незаметно подмигнув миссис Доббс. — Я вам покажу. Это совсем недалеко.
Элиас Донован обернулся. Его стальные глаза спокойно и внимательно окинули её с головы до пят. От его взгляда не укрылись взъерошенные рыжие волосы, выглядывающие из-под вязаной шапки медного цвета, веснушчатый нос, дерзкий взгляд и практичная, слегка поношенная одежда. На его фоне она ощущала себя настоящим оборвышем, и это лишь подлило масла в огонь её раздражения. Дознаватель тем временем молча наблюдал за ней, не отводя пристального взгляда. Джулиана насторожилась. И чего он на неё так уставился? Неужели почуял неладное? Но нет. Закончив осмотр, он всего лишь коротко кивнул, и без лишних расспросов последовал за ней.
Как только они отошли от лавки миссис Доббс на достаточное расстояние, чтобы та их не услышала, Джулиана махнула рукой в сторону, противоположную от Инеева переулка.
— Вам нужно попасть на Жемчужную улицу, — сказала она, потирая нос и стараясь, чтобы голос звучал максимально убедительно. — Держитесь прямо, никуда не сворачивайте, пройдите мимо старой мельницы, и вы увидите губернаторскую канцелярию. Это большое каменное здание с зелёными ставнями и широкой печной трубой. Не ошибётесь.
Дознаватель снова кивнул, скупо поблагодарил и, не сомневаясь в её словах, зашагал в указанном направлении. Лишь убедившись, что он скрылся за поворотом, Джулиана позволила себе широко и самодовольно ухмыльнуться. Наивный простак!
В этот момент к ней подбежали Габриэль и Люси, щёки которых раскраснелись от мороза.
— Ну что? — оживлённо спросила Люси, подпрыгивая от нетерпения на месте. — Получилось?
— Смотрите! — Джулиана торжествующе подбросила в воздух заветный жетон. — Какой же он простофиля! Обчистить его было проще простого! Тоже мне, дознаватель первого круга! Пф-ф! Да чему их вообще в столичной академии учат?! Теперь, пока этот столичный шаркун будет блуждать по Жемчужной улице в поисках несуществующего дома, мы займёмся настоящим делом.
Они отвернулись, уже не видя дознавателя, и Джулиана, с наслаждением поймав жетон, холодивший ей руку, переправила его в глубокий карман своего пальто. Троица отошла к зданию на углу, где располагалась мастерская по починке зонтов, и в тот же миг их снова обступила ватага ребятни.
— Габриэль? Задание выполнено, — протянул самый старший из них, тощий мальчишка, чьё имя Тэдди явно не соответствовало его внешности. — Где обещанная награда?
Не говоря ни слова, Габриэль вынул из кармана горсть монет и протянул ему.
— На яблоки, — сказал он своим немногословным басом. — Или на книги. Потратьте с умом и не всё сразу! И что б никому не слова. Узнаю, что проболтались — уши пооткручиваю!
Мальчишки просияли. В тот миг, когда они, побрякивая монетами, с весёлыми криками помчались к торговым рядам, Джулиане показалось, что кто-то легко и почти невесомо тронул её за край пальто. Она резко обернулась, но за спиной никого не было, лишь кружащиеся в воздухе снежинки да снующая туда-сюда толпа на рынке.
— Джулс, что такое? — спросил Габриэль, заметив её настороженность. — Переживаешь, что этот столичный тип ещё появится?
— Нет, просто... Показалось, — пожала она плечами.
— Ита-ак, — протянула Люси, потирая руки от холода и возбуждения. — С чего начнём?
— С пустующего дома на окраине, в котором раньше жили Майстерсоны, — уверенно произнесла Джулиана. — С тех пор, как они съехали, там никто не живет, окна заколочены, а краска давно облупилась. Вчера старик Потрик, что живёт по соседству, жаловался на странные шумы из-за дверей и видел следы вокруг дома не снегу. По-моему, там творится что-то неладное.
— Идеальная зацепка! Это точно наш похититель магии! — ухватилась за её слова Люси. — Идём!
«Добрые духи городка», окрылённые первой победой над столичным дознавателем, уже мчались на окраину города. Джулиана не могла сдержать ехидной улыбки, представляя Элиаса Донована, который сейчас размеренно шагает по Жемчужной улице вместе со своим модным саквояжем. Он будет ходить по ней кругами, раз за разом огибая мельницу, пока не поймёт: дома с зелёными ставнями и широкой печной трубой здесь нет и никогда не было. А к тому времени он уже продрогнет в своём дорогом, кашемировом пальто и отправится искать ночлег. Встреча с губернатором откладывалась как минимум на день.
Она, конечно, ошибалась. Но пока об этом не догадывалась.
Глава 4. Нежданный гость в гостиной губернатора
День, начавшийся с такого блестящего триумфа — с ловкой кражи жетона дознавателя — завершался для Джулианы Фэрфакс полным и оглушительным провалом. Она брела по заснеженным улицам Сноусмида к отцовскому дому. Мокрый снег налип на ботинки, и с каждым шагом её ноги становились всё тяжелее. Вечер уже набросил на колючий снег синие тени, а в воздухе звенела ледяная стужа, предвещая ночь трескучего мороза.
Они с Габриэлем и Люси провели весь день на окраине, в пустующем доме номер тридцать восемь по Вишнёвой улице, где, по заверениям старика Потрика, слышались странные звуки и виднелись следы на снегу. Джулиана промёрзла до костей. Ни тёплое пальто, ни шапка, ни ботинки, ни даже шерстяные штаны под платьем не могли защитить от лютого холода. И что в итоге?! Ничего! Вместо похитителя волшебства они обнаружили лишь маленького перепуганного снежнеквака, которого Джулиана не смогла бросить на произвол судьбы, и теперь он сладко спал у неё за пазухой, согретый теплом её платья. А все «загадочные» следы вокруг дома принадлежали сапогам... самого мистера Потрика! Как позже выяснилось, он подошёл к пустующему дому, оставив на снегу следы своих сапог, а затем, обойдя здание по кругу, сам же и удивился, обнаружив эти отпечатки. И старик даже мысли не допускал, что следы его собственные! Сам стал жертвой обмана, а заодно и «Добрых духов городка» ввёл в заблуждение. Зацепка, за которую они ухватились с таким энтузиазмом, оказалась пылью и чепухой. Да ещё и миссис Потрик, встретив их на обратном пути, лишь буркнула: «Вы бы его поменьше слушали! Вечно ему что-то слышится!» — и удалилась, даже не предложив им имбирного печенья в качестве компенсации за пустую трату времени.
Стоит ли говорить, что Джулиана была не в самом лучшем расположении духа, когда оказалась у порога родного дома. Она с силой толкнула массивную дубовую дверь и ввалилась внутрь, усеяв начищенный до блеска тёмный паркет комьями снега. В воздухе витал аромат чая и ягодного пирога, что так любила печь Вероника. Однако этот уютный, домашний запах сегодня лишь раздражал Джулиану. Она сбросила с себя мокрое, пропахшее дымом и холодом пальто, оставив его лежать бесформенной кучей на лавке, и с силой стянула промокшие ботинки, набитые снегом. Следом на лавку полетела шапка.
В этот момент из гостиной появилась Вероника. Её льняные волосы были, как обычно, убраны в безупречный узел, а нежно-лавандовое платье выглядело так, будто она только что сошла с журнальной иллюстрации. Джулиана на мгновение растерялась, удивлённо вскинув брови. Куда это она так разоделась? Может, в пылу охоты за похитителем Джулиана забыла о каком-то празднике? Она крепко задумалась. До отцовского дня рождения было ещё далеко — он только весной. Может, уже Рождество? Впрочем... Даже окажись сегодня тот самый волшебный сочельник, это вряд ли подняло бы ей настроение.