Аффери у Диккенса потом проделывает работу утверждения первой части отрицательной параллели, т. е. что «сон» был «явью». Роль «отрезанной руки» играет свидетельство Риго.
Мистрис Флинтуинч снова видит сон (глава XV).
Во «сне» дан разговор матери Кленнэма с ее слугой, мистером Флинтуинчем; разговор идет о каких-то тайнах.
В главе XXX, «Слово джентльмена», загадка двойника поддерживается тем, что Риго принимает мистера Флинтуинча за кого-то другого.
3. Загадка наследства
Глава XXIII. Машина на ходу. Каждая загадка подготовляется обычно какой-нибудь мотивировкой. Например, в «Золотом жуке» Эдгара По человек любит разбирать шифры, – вообще момент экспозиции характера не совпадает с моментом начала действия, так и здесь при первом появлении Панкса, стр. 146, мы узнаем, что он интересуется разыскиванием наследников выморочных состояний; на стр. 251:
– Мистер Кленнэм, – начал он, – я желал бы получить справку.
– Насчет фирмы? – спросил Кленнэм.
– Нет, – сказал Панкс.
– В таком случае о чем же, мистер Панкс? То есть если вы желаете получить справку от меня.
– Да, сэр, да, от вас, – сказал Панкс, – если вы только согласитесь мне дать ее. А, В, С, Д, ДА, ДЕ, ДИ, ДО. Алфавитный порядок Доррит. Эта самая фамилия.
Панкс задает Кленнэму несколько вопросов, не указывая цели их (стр. 263 «Предсказание судьбы»).
Панкс приходит в дом матери Кленнэм и говорит с Крошкой Доррит. Он гадает ей по руке, говорит о ее прошлом, об отце и дяде. Говорит, что видит себя в ее судьбе, называет себя цыганом и предсказателем.
Эти предсказания и предчувствия стягивают роман.
Сравни предчувствия у Стендаля и в «Дэвиде Копперфилде». Загадка наследства развивается довольно последовательно и непрерывно, в отличие от загадки обрамляющей новеллы (тайна матери Артура). Следующая глава «Заговорщик и другие люди» дает нам момент совещания у Рогга, ходатая по делам.
– Церковь в Лондоне, – говорит Панкс, – это я могу взять на себя. Семейную библию тоже. Стало быть, на мою долю два дела… Тут еще Дургэмсей, клерк, для вас, Джон, и старый джентльмен моряк для вас, мистер Рогг и т. д.
В главе XXIX Панкс показывается на минуту, произнося всего несколько слов: «Панкс цыган – предсказатель судьбы».
Разгадка «тайны наследства» дана в главе XXX.
– Надо вам сказать… – сопел Панкс, лихорадочно разворачивая бумаги и говоря короткими фразами… – Где родословная, где запись нумер четвертый, мистер Рогг? Ага, все цело. Вот. Вы должны иметь в виду, что как раз сегодня фактически все дело у нас в руках. Легально будет через день или два. Скажем, самое большее через неделю… Где примерный итог, Рогг? О, вот он! Смотрите, сэр. Вот что вам надо будет ей сообщить. Этот человек – отец Маршальси.
Перед приведенным отрывком показана бурная радость Панкса, источник которой все еще неизвестен нам.
Роль тайны – создание неравенства между Кленнэмом и Крошкой Доррит: Доррит богата, Кленнэм, относительно говоря, беден. Роль ее относительно «подробностей» та, что ею стянуты описания тюрьмы Маршальси.
4. Тайна Мердль
Мистер Мердль был богач из богачей. Роман проходит под его тенью. Им увлекается уже разбогатевший Доррит и нищие обитатели Подворья Разбитых Сердец. Мы застаем Мердль больного каким-то таинственным недугом. Первоначально дело идет как будто о простой болезни, но постепенно проступают черты тайны.
– Разве я говорю кому-нибудь о своих заботах?
– Говорите? Нет. Да и никто бы и слушать не стал. Но вы показываете их.
– Как так, что я показал? – торопливо спросил мистер Мердль.
В главе XII (второй книги) мистер Мердль, трусливо блуждая глазами по сапогам главного дворецкого и не решаясь поднять их к зеркалу души этого страшного существа, сообщает ему свое намерение…
Глава XVI.
– Ведь вы знаете, мы почти родственники сэр, – сказал мистер Мердль, странно заинтересовавшись узором ковра, – следовательно, вы можете всегда рассчитывать на меня.
Глава XXIV. «Вечер долгого дня».
Опять загадочные фразы Мердля. Фанни спрашивает его, не получит ли чего-нибудь по завещанию ее отца гувернантка.
– Она ничего не получит, – сказал мистер Мердль. – О, нет. Нет. Навряд ли.
Он просит у Фанни перочинный ножик.
– Эдмунд, – сказала мистрис Спарклер, – открой, пожалуйста, перламутровый ящик и дай перламутровый ножичек.
– Благодарю вас, – сказал мистер Мердль, – но нет ли у вас с темным черенком, я, кажется, предпочел бы с темным черенком.
– С черепаховым?
– Благодарю вас, да, – сказал мистер Мердль, – я, кажется, предпочел бы с черепаховым.
– Если вы запачкаете его чернилами, я не буду сердиться.
– Постараюсь не запачкать, – сказал мистер Мердль.
Следующая глава носит название «Главный дворецкий слагает знаки своего достоинства».
Содержание главы – самоубийство Мердля. Разгадка его тайны: он спекулянт, банкрот, разоривший тысячи людей.
В комнате было еще жарко, мрамор ванны еще не остыл, но лицо и туловище умершего уже похолодели. На закрытии ванны валялись пустой пузырек от лауданума и перочинный ножик с черепаховым черенком, запачканный – только не чернилами.
Так маленькая «тайна ножика», отрицательный параллелизм – не «чернилами запачкан, а запачкан кровью», – замыкает тайну Мердля.
Роль тайны Мердля: путем ее достигается сравнение обстоятельств героев. Доррит так же бедна, как Кленнэм, роль ее относительно «подробностей» та, что она «стягивает» описания.
5. Шум в доме
Глава XV, стр. 163, «Мистрис Флинтуинч вновь видит сон»
…увидела следующий сон. Ей казалось, что она находилась в кухне, кипятила воду для чая и грелась у чахлого огонька…
Ей казалось, что, когда она сидела таким образом, раздумывая над человеческой жизнью и находя, что это довольно печальное изобретение, ее испугал какой-то шум.
Ей казалось, что точно такой шум испугал ее на прошлой неделе, загадочный шум: шорох платья и быстрые торопливые шаги, затем толчок, от которого у нее замерло сердце, точно пол затрясся от этих шагов, и даже чья-то холодная рука дотронулась до нее. Ей казалось, что этот шум оживил ее давнишние страхи насчет привидений, посещающих дом, и она, сама не зная как, выбежала из кухни, чтобы быть поближе к людям.
Стр. 169. «– Опять, Иеремия, слушай, что это был за шум?»
Затем шум, если только был какой-нибудь шум, прекращается.
Стр. 315. В дом приходит Риго.
«Что за чертовщина?» Это был странный шум, очевидно, раздавшийся поблизости, так как даже воздух колебался, и в то же время сухой, как будто шел издалека. Шелест, шорох падения какого-то сухого вещества.
Глава XVII (второй книги), «Исчез», стр. 186
В эту минуту мистрис Аффери уронила подсвечник и воскликнула: «Опять, господи, опять! Слушай, Иеремия, опять!»
…Впрочем, и мистеру Дорриту послышался шум точно падающих листьев.
Глава XXIII, стр. 242
«Так вот я вам скажу, – повторила Аффери, прислушиваясь, – что в первый раз, как он явился, он сам слышал этот шум» (говорит про Риго).
На следующей странице дается намек, для нас еще непонятный, что дверь в дом не отворяется, как будто кто-то удерживает ее.
Как большинство тайн, тайна дома сперва имеет ложное разрешение. Тайна часов уже начинает разъясняться. Оказывается, мистрис Кленнэм вовсе не мать Артура. Артур незаконный сын любовницы своего отца, спрятанной потом в сумасшедший дом мистрис Кленнэм и дядей ее мужа. Часы были напоминанием о необходимости загладить вину. Аффери думает, что это мать Артура спрятана в доме. Она говорит: