Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Естествено, че можете. Като я пуснете.

Абърнати се изсмя. Горчиво и язвително.

— Ние няма да спечелим нищо, ако ви издадем – внимателно подхвана Грегъри. – По-добре да ви позволим тихо да напуснете страната.

— Никога няма да бъде тихо – подигравателно изсумтя Абърнати. – Ако тя не се омъжи за онова извратено конте, Давънпорт ще крещи оттук до Шотландия. И семейството ще бъде погубено.

— Не – поклати глава Грегъри. – Няма да бъде погубено. Вие никога не сте били граф. Нито техен баща. Да, ще има скандал; това не може да се избегне. Но братът на Луси няма да изгуби титлата си, а всичко ще отшуми, когато хората си спомнят, че никога не са ви харесвали.

С едно бързо движение Абърнати премести дулото на оръжието от корема ѝ и го опря в шията ѝ.

— Внимавай какво говориш – процеди той.

Грегъри пребледня и отстъпи крачка назад.

И тогава всички го чуха.

Трополенето на стъпки. Тичащи по коридора.

— Свалете оръжието – помоли го Грегъри. – Имате само миг, преди да…

Вратата се разтвори. Ричард, Хейзълби, Давънпорт, Хърмайъни – всички нахлуха в стаята, неподозиращи за драматичните събития, разиграващи се вътре.

Чичото на Луси отскочи назад и като обезумял насочи пистолета към тях.

— Махайте се! Всички!

Очите му се стрелкаха като на подгонено животно, а ръката му се местеше напред и назад, целейки се във всеки подред.

Ричард смело пристъпи напред.

— Негодник! – изсъска младият граф. – Ще се погрижа да…

Пистолетът изгърмя.

Грегъри с ужас видя как Луси се свлече на земята. От гърлото му се изтръгна животински вик; той вдигна пистолета.

И се прицели.

Стреля.

За пръв път в живота си улучи целта.

Е, почти.

* * *

Чичото на Луси не беше едър мъж, но при все това ѝ причини болка, когато се стовари отгоре ѝ. Тежестта му я притисна, изтласквайки въздуха от дробовете ѝ, тя се задави и задъха. Затвори очи.

— Луси!

Грегъри като обезумял я издърпваше изпод чичо ѝ.

— Къде си ранена? – извика той, а ръцете му трескаво шареха навсякъде в търсене на раната.

— Аз не съм… – Тя едва смогваше да си поеме дъх. – Той не ме… – Сведе поглед към гърдите си. Корсажът ѝ бе пропит с кръв. – О, господи!

— Не мога да намеря раната – прошепна Грегъри. Улови брадичката ѝ и повдигна лицето ѝ, за да го гледа в очите.

И тя почти не го позна.

Очите му… красивите му лешникови очи… изглеждаха помътнели, почти празни. Като че ли някой бе угасил живеца в него, бе отнел… душата му.

— Луси – изхриптя той, – моля те. Говори с мен.

— Не съм ранена – най-накрая успя да отрони тя.

Ръцете му застинаха.

— Кръвта.

— Не е моя.

Без да откъсва очи от неговите, тя притисна ръка към бузата му. Той трепереше. О, господи, той трепереше. Луси никога не го бе виждала в такова състояние, не си бе представяла, че би могъл да стигне дотук.

Изражението в очите му… Сега го разбра. Беше ужас.

— Не съм ранена – прошепна тя. – Моля те… недей… всичко е наред, скъпи. – Не си даваше сметка какво говори; искаше просто да го успокои.

Грегъри дишаше пресекливо, а когато заговори, думите бяха накъсани, недовършени.

— Помислих, че аз… дори не знам какво помислих.

Пръстът ѝ напипа нещо мокро и тя нежно го избърса.

— Вече всичко свърши – промълви тя. – Вече всичко свърши и… – Внезапно осъзна, че стаята е пълна с други хора. – Ами, мисля, че свърши – колебливо добави и се надигна, за да седне.

Мъртъв ли беше чичо ѝ? Знаеше, че беше прострелян. От Грегъри или от Ричард, не знаеше точно от кого. И двамата бяха стреляли едновременно.

Оказа се, че чичо Робърт не беше смъртно ранен. Той допълзя до стената и се подпря на нея, притискайки ръка към рамото си. Взираше се напред с примиреното изражение на победен.

Луси намръщено го изгледа.

— Имаш късмет, че той е лош стрелец.

Грегъри само изсумтя.

В другия ъгъл Ричард и Хърмайъни се бяха вкопчили един в друг, но и двамата бяха невредими. Лорд Давънпорт крещеше нещо, Луси не бе сигурна какво, а лорд Хейзълби – мили боже, нейният съпруг – се бе облегнал небрежно на рамката и наблюдаваше сцената.

Улови погледа ѝ и ѝ се усмихна. Съвсем леко. Естествено, без да разтваря устни; той никога не се усмихваше широко.

— Съжалявам – рече Луси.

— Недейте.

Грегъри се изправи на колене редом с нея и закрилнически обви ръка около рамото ѝ. Хейзълби развеселено ги съзерцаваше, може би дори с отсянка на удоволствие.

— Все още ли желаете да анулираме нашия брак? – попита той.

Луси кимна.

— Още утре ще уредя подготвянето на документите.

— Сигурен ли сте? – разтревожи се Луси. Той беше добър човек и тя не искаше репутацията му да пострада.

— Луси!

Тя бързо се извърна към Грегъри.

— Съжалявам. Аз нямах предвид… аз просто…

Хейзълби безгрижно махна с ръка.

— Моля ви, не се притеснявайте. Това е най-доброто нещо, което навярно би могло да се случи. Стрелба, изнудване, предателство… Сега никой изобщо няма да гледа на мен като на причина за анулирането.

— О. Ами, това е добре – зарадва се Луси. Изправи се на крака, все пак трябваше да спази правилата на приличие, имайки предвид колко благородно се държеше той. – Но вие все още имате нужда от съпруга, нали? Защото мога да ви помогна да си намерите подходяща, когато всичко се уреди.

Очите на Грегъри едва не изхвръкнаха от орбитите.

Мили боже, Луси!

Тя го наблюдаваше, докато той се изправяше.

— Имам чувството, че трябва да оправя нещата. Той мислеше, че получава съпруга. Не е съвсем честно да остане с празни ръце.

Грегъри затвори очи.

— Добре че толкова много те обичам – рече уморено, – защото в противен случай щеше да се наложи да ти сложа намордник.

От изумление ченето и увисна.

— Грегъри! – извика тя, последвано от: – Хърмайъни!

— Извинете! – Хърмайъни притискаше длан към устата си, за да сподави смеха си. – Но вие двамата сте си лика-прилика!

Хейзълби влезе в стаята и подаде на чичо ѝ носна кърпичка.

— Вземете, трябва да спрете кръвта – промърмори. Обърна се към Луси. – Аз действително не искам съпруга, както сигурен съм, знаете, но предполагам, че трябва да намеря начин да създам наследник, иначе титлата ще се наследи от моя противен братовчед. А това би бил истински позор. Камарата на лордовете сигурно ще се саморазпусне, ако той реши да заеме място в редиците ѝ.

Луси само го погледна и недоумяващо примигна.

Хейзълби се усмихна.

— Затова, да, ще ви бъда благодарен, ако ми намерите някоя подходяща дама.

— Разбира се – промърмори тя.

— Ще имате нужда и от моето одобрение – разфуча се лорд Давънпорт, излизайки напред.

Грегъри се извърна към него с неприкрито отвращение.

— Съветвам ви да замълчите – изрече презрително. – Незабавно.

Давънпорт обидено изпухтя, но побърза да отстъпи назад.

— Имаш ли представа с кого говориш, жалко кутре?

Грегъри присви очи насреща му.

— На човек с много несигурно положение.

— Моля? – изфъфли лорд Давънпорт.

— Веднага ще прекратите изнудването си – рязко заяви Грегъри.

Лорд Давънпорт тръсна глава към чичото на Луси.

— Той е бил предател!

— А вие сте предпочели да не го издадете – сряза го Грегъри, – което, предполагам, че кралят ще сметне за не по-малко осъдително.

Лорд Давънпорт политна назад, сякаш го бяха ударили.

Грегъри притегли Луси към себе си.

— А вие – обърна се към Абърнати, – ще напуснете страната. Утре. И не се връщайте.

— Аз ще заплатя пътуването му – обади се Ричард. – Но нищо повече.

— Вие сте много по-щедър, отколкото бих бил аз на ваше място – промърмори Грегъри.

— Искам той да замине – напрегнато отвърна Ричард. – Ако мога да ускоря отпътуването му, с радост ще поема разходите.

Грегъри се извърна към Давънпорт.

76
{"b":"966691","o":1}