— Естествено, че можете. Като я пуснете.
Абърнати се изсмя. Горчиво и язвително.
— Ние няма да спечелим нищо, ако ви издадем – внимателно подхвана Грегъри. – По-добре да ви позволим тихо да напуснете страната.
— Никога няма да бъде тихо – подигравателно изсумтя Абърнати. – Ако тя не се омъжи за онова извратено конте, Давънпорт ще крещи оттук до Шотландия. И семейството ще бъде погубено.
— Не – поклати глава Грегъри. – Няма да бъде погубено. Вие никога не сте били граф. Нито техен баща. Да, ще има скандал; това не може да се избегне. Но братът на Луси няма да изгуби титлата си, а всичко ще отшуми, когато хората си спомнят, че никога не са ви харесвали.
С едно бързо движение Абърнати премести дулото на оръжието от корема ѝ и го опря в шията ѝ.
— Внимавай какво говориш – процеди той.
Грегъри пребледня и отстъпи крачка назад.
И тогава всички го чуха.
Трополенето на стъпки. Тичащи по коридора.
— Свалете оръжието – помоли го Грегъри. – Имате само миг, преди да…
Вратата се разтвори. Ричард, Хейзълби, Давънпорт, Хърмайъни – всички нахлуха в стаята, неподозиращи за драматичните събития, разиграващи се вътре.
Чичото на Луси отскочи назад и като обезумял насочи пистолета към тях.
— Махайте се! Всички!
Очите му се стрелкаха като на подгонено животно, а ръката му се местеше напред и назад, целейки се във всеки подред.
Ричард смело пристъпи напред.
— Негодник! – изсъска младият граф. – Ще се погрижа да…
Пистолетът изгърмя.
Грегъри с ужас видя как Луси се свлече на земята. От гърлото му се изтръгна животински вик; той вдигна пистолета.
И се прицели.
Стреля.
За пръв път в живота си улучи целта.
Е, почти.
* * *
Чичото на Луси не беше едър мъж, но при все това ѝ причини болка, когато се стовари отгоре ѝ. Тежестта му я притисна, изтласквайки въздуха от дробовете ѝ, тя се задави и задъха. Затвори очи.
— Луси!
Грегъри като обезумял я издърпваше изпод чичо ѝ.
— Къде си ранена? – извика той, а ръцете му трескаво шареха навсякъде в търсене на раната.
— Аз не съм… – Тя едва смогваше да си поеме дъх. – Той не ме… – Сведе поглед към гърдите си. Корсажът ѝ бе пропит с кръв. – О, господи!
— Не мога да намеря раната – прошепна Грегъри. Улови брадичката ѝ и повдигна лицето ѝ, за да го гледа в очите.
И тя почти не го позна.
Очите му… красивите му лешникови очи… изглеждаха помътнели, почти празни. Като че ли някой бе угасил живеца в него, бе отнел… душата му.
— Луси – изхриптя той, – моля те. Говори с мен.
— Не съм ранена – най-накрая успя да отрони тя.
Ръцете му застинаха.
— Кръвта.
— Не е моя.
Без да откъсва очи от неговите, тя притисна ръка към бузата му. Той трепереше. О, господи, той трепереше. Луси никога не го бе виждала в такова състояние, не си бе представяла, че би могъл да стигне дотук.
Изражението в очите му… Сега го разбра. Беше ужас.
— Не съм ранена – прошепна тя. – Моля те… недей… всичко е наред, скъпи. – Не си даваше сметка какво говори; искаше просто да го успокои.
Грегъри дишаше пресекливо, а когато заговори, думите бяха накъсани, недовършени.
— Помислих, че аз… дори не знам какво помислих.
Пръстът ѝ напипа нещо мокро и тя нежно го избърса.
— Вече всичко свърши – промълви тя. – Вече всичко свърши и… – Внезапно осъзна, че стаята е пълна с други хора. – Ами, мисля, че свърши – колебливо добави и се надигна, за да седне.
Мъртъв ли беше чичо ѝ? Знаеше, че беше прострелян. От Грегъри или от Ричард, не знаеше точно от кого. И двамата бяха стреляли едновременно.
Оказа се, че чичо Робърт не беше смъртно ранен. Той допълзя до стената и се подпря на нея, притискайки ръка към рамото си. Взираше се напред с примиреното изражение на победен.
Луси намръщено го изгледа.
— Имаш късмет, че той е лош стрелец.
Грегъри само изсумтя.
В другия ъгъл Ричард и Хърмайъни се бяха вкопчили един в друг, но и двамата бяха невредими. Лорд Давънпорт крещеше нещо, Луси не бе сигурна какво, а лорд Хейзълби – мили боже, нейният съпруг – се бе облегнал небрежно на рамката и наблюдаваше сцената.
Улови погледа ѝ и ѝ се усмихна. Съвсем леко. Естествено, без да разтваря устни; той никога не се усмихваше широко.
— Съжалявам – рече Луси.
— Недейте.
Грегъри се изправи на колене редом с нея и закрилнически обви ръка около рамото ѝ. Хейзълби развеселено ги съзерцаваше, може би дори с отсянка на удоволствие.
— Все още ли желаете да анулираме нашия брак? – попита той.
Луси кимна.
— Още утре ще уредя подготвянето на документите.
— Сигурен ли сте? – разтревожи се Луси. Той беше добър човек и тя не искаше репутацията му да пострада.
— Луси!
Тя бързо се извърна към Грегъри.
— Съжалявам. Аз нямах предвид… аз просто…
Хейзълби безгрижно махна с ръка.
— Моля ви, не се притеснявайте. Това е най-доброто нещо, което навярно би могло да се случи. Стрелба, изнудване, предателство… Сега никой изобщо няма да гледа на мен като на причина за анулирането.
— О. Ами, това е добре – зарадва се Луси. Изправи се на крака, все пак трябваше да спази правилата на приличие, имайки предвид колко благородно се държеше той. – Но вие все още имате нужда от съпруга, нали? Защото мога да ви помогна да си намерите подходяща, когато всичко се уреди.
Очите на Грегъри едва не изхвръкнаха от орбитите.
— Мили боже, Луси!
Тя го наблюдаваше, докато той се изправяше.
— Имам чувството, че трябва да оправя нещата. Той мислеше, че получава съпруга. Не е съвсем честно да остане с празни ръце.
Грегъри затвори очи.
— Добре че толкова много те обичам – рече уморено, – защото в противен случай щеше да се наложи да ти сложа намордник.
От изумление ченето и увисна.
— Грегъри! – извика тя, последвано от: – Хърмайъни!
— Извинете! – Хърмайъни притискаше длан към устата си, за да сподави смеха си. – Но вие двамата сте си лика-прилика!
Хейзълби влезе в стаята и подаде на чичо ѝ носна кърпичка.
— Вземете, трябва да спрете кръвта – промърмори. Обърна се към Луси. – Аз действително не искам съпруга, както сигурен съм, знаете, но предполагам, че трябва да намеря начин да създам наследник, иначе титлата ще се наследи от моя противен братовчед. А това би бил истински позор. Камарата на лордовете сигурно ще се саморазпусне, ако той реши да заеме място в редиците ѝ.
Луси само го погледна и недоумяващо примигна.
Хейзълби се усмихна.
— Затова, да, ще ви бъда благодарен, ако ми намерите някоя подходяща дама.
— Разбира се – промърмори тя.
— Ще имате нужда и от моето одобрение – разфуча се лорд Давънпорт, излизайки напред.
Грегъри се извърна към него с неприкрито отвращение.
— Съветвам ви да замълчите – изрече презрително. – Незабавно.
Давънпорт обидено изпухтя, но побърза да отстъпи назад.
— Имаш ли представа с кого говориш, жалко кутре?
Грегъри присви очи насреща му.
— На човек с много несигурно положение.
— Моля? – изфъфли лорд Давънпорт.
— Веднага ще прекратите изнудването си – рязко заяви Грегъри.
Лорд Давънпорт тръсна глава към чичото на Луси.
— Той е бил предател!
— А вие сте предпочели да не го издадете – сряза го Грегъри, – което, предполагам, че кралят ще сметне за не по-малко осъдително.
Лорд Давънпорт политна назад, сякаш го бяха ударили.
Грегъри притегли Луси към себе си.
— А вие – обърна се към Абърнати, – ще напуснете страната. Утре. И не се връщайте.
— Аз ще заплатя пътуването му – обади се Ричард. – Но нищо повече.
— Вие сте много по-щедър, отколкото бих бил аз на ваше място – промърмори Грегъри.
— Искам той да замине – напрегнато отвърна Ричард. – Ако мога да ускоря отпътуването му, с радост ще поема разходите.
Грегъри се извърна към Давънпорт.