Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Они такие же зеленовато-карие, как у тебя, и кажутся зелеными от морской воды. На суше они неопределенного цвета и ужасно невыразительные.

– Рори Хелфорд, в тебе нет ни одной невыразительной черты. Ты выделяешься из толпы, как павлин среди воробьев.

Но тут тошнота снова одолела Саммер, и она прикрыла глаза. Ужасная мысль терзала ее, мысль, которой она отчаянно противилась. Что, если у нее будет ребенок?!

Позже, почувствовав себя немного лучше, она вышла на палубу подышать свежим воздухом. Время от времени девушка украдкой поглядывала на стоявшего у штурвала Рори. Какой красавец!

Он то и дело перебрасывался шуточками с командой, весело смеялся, и все же Саммер почему-то пребывала в полной уверенности, что трудно придется тому, кто станет на его пути. В битве он наверняка окажется серьезным противником. Под внешней беззаботностью скрываются стальной характер и твердая воля. Саммер готова была прозакладывать последнюю крону, что он умен, опасен и расчетлив. Из тех людей, кто способен плести интриги, расставлять ловушки и замышлять падение врага. Шпионаж для Рори Хелфорда – дело явно привычное.

Саммер вспомнила, что король намекал, будто этим же занимается и ее муж. Неужели родные братья работают на враждующие государства? Саммер слегка вздрогнула. Ее кровь всегда кипела от возбуждения при малейшем намеке на опасность.

Увидев девушку, Рори улыбнулся и знаком подозвал к себе. Саммер в который раз невольно сравнила его с Рурком. Тот сразу же отправил бы жену вниз, стоило ей только появиться на палубе. Рори, однако, было плевать на откровенно похотливые взгляды команды.

Саммер неспешно пробралась к мостику и чуть коснулась рукой теплого плеча Рори. Он, как обычно, вел судно полуобнаженным, наслаждаясь брызгами соленой воды и теплыми лучами солнца.

– Стало получше, милая? Давай руку, я покажу, как стоять за штурвалом.

Саммер не поняла, шутит ли он или говорит серьезно, но Рори отступил, и колесо штурвала беспорядочно завертелось. Саммер бросилась вперед, чтобы схватить его, пока корабль не перевернулся, и Рори, весело рассмеявшись, накрыл ее ладони своими.

– Вот, милая, сейчас я тебе все покажу. Держать курс совсем нетрудно. Нужно только знать один секрет: всегда становиться так, чтобы ветер дул тебе точно в затылок, а не в правую или левую щеки.

Саммер последовала его совету и, оглянувшись, недоверчиво переспросила:

– И это все?

– Совершенно верно. Так же просто, как любить, если кто-то сумел открыть тебе тайны плоти, – улыбнувшись, шепнул ей на ухо Рори. От исступленного желания у Саммер вмиг подкосились ноги. Она поняла, что никогда не сможет противиться притяжению его наготы. Взгляд ее упал на темные завитки волос, покрывавшие его торс, и ей неожиданно захотелось отнять руки от штурвала и погладить мощные глыбы бугрившихся под кожей мышц.

– Педро, друг, встань вместо меня, – окликнул он. Ухмыляющийся гигант с золотыми серьгами в ушах занял место капитана, а сам Рори под приветственные крики повел ее вниз, ясно давая понять окружающим, чем собирается заняться с красавицей пассажиркой.

Саммер, покраснев до корней волос, попыталась протестовать, Рори же нетерпеливо подхватил ее на руки и побежал к каюте. В мгновение ока он остался обнаженным, но не торопился раздеть желанную добычу и все старался продлить удовольствие, целуя каждый восхитительный изгиб. Саммер, в свою очередь, жадно слизывала соль с его плеч и груди.

– Я разотру тебя шампанским. Поверь, такого ты еще никогда не ощущала. Каждая частичка загорится желанием любви. Ну а потом я выпью все, до последней капельки с твоего изумительного тела, – вкрадчиво пообещал он.

Алый шелк вздымался и трепетал на ветру, едва скрывая потерявших головы любовников. Руки Рори творили волшебство, а язык и губы господствовали над тайнами ее женственности, доводя Саммер до иссушающей жажды. В эти минуты она испытала все: от безумного яростного вожделения до душераздирающей нежности, от которой замирало сердце.

Под конец он заставил ее неудержимо смеяться: пил шампанское из впадинки пупка, позволил ей встряхивать бутылку, пока вырвавшаяся струя не окатила их с головы до ног. Разыгравшаяся парочка каталась по шелковым простыням, совсем как резвящиеся дети.

Рори свалился на пол, и она, набросившись на него, словно тигрица, принялась кусать и царапать. При виде разметавшейся по черному ковру соблазнительницы Рори неожиданно стал серьезным. Глаза его жадно блеснули. Чуть прищурившись, он навис над Саммер, и не успела она опомниться, как жгучее жало погрузилось в пылающий вулкан ее лона. Оседлав ее, он пустился в бешеную скачку, пришпоривая свою страсть, пока самая высокая волна не подхватила обоих и не вынесла на берега райского острова.

Немного отдышавшись, Рори прижал ее к сердцу.

– Поклянись, что поплывешь со мной хоть на край света, как только я приду за тобой!

– Клянусь, – твердо ответила Саммер.

– Когда разлука станет невыносимой, я обязательно появлюсь. Дай слово, что бросишь все, лишь бы быть рядом со мной, – свирепо прорычал он.

– Да, да, да, – повторяла Саммер, чувствуя, что навеки связана с этим мужчиной.

Глава 32

В четыре утра «Призрак» уже скользил вверх по Темзе. Лондон, город, который никогда не спит, в это время, однако, слегка задремал, прежде чем начать очередной хлопотливый день.

Рори нанял Саммер карету, погрузил все ее вещи и долго целовал на прощание. Небо уже посветлело, когда экипаж остановился у дома тетушки Лил. Леди Ричвуд, разумеется, еще была в постели, поэтому Саммер прокралась на второй этаж, в спальню, где жила в свой первый приезд, и наказала горничной не беспокоить ее по крайней мере часов пять.

Ровно в десять Лил Ричвуд ворвалась в комнату, словно порыв свежего ветра.

– Дорогая, я так соскучилась по тебе! Просыпайся и расскажи мне все!

Саммер открыла глаза и попыталась привстать, но тут же упала на подушки, сраженная очередным приступом тошноты. Девушка, застонав, свернулась клубочком.

– О, дорогая, да у тебя «утренняя болезнь»! Поздравляю! Что за умная девочка! Глядишь, скоро подаришь наследника лорду Хелфорду, – манерно растягивая слова, произнесла Лил.

– Нет, Лил я не беременна, – давясь, прошептала Саммер.

– Когда в последний раз у тебя были женские неприятности? – допытывалась Лил, мгновенно забыв о хороших манерах и вкрадчивом тоне.

– Не… не помню… еще до свадьбы… но…

– Свадьба! Я слышала, ты действительно провернула это дельце! Подумать только, заманить лорда Рурка Хелфорда в сети брака! Весь Лондон гудит о том, что он повез тебя в Стоув и представил королю! Да, леди Хелфорд – это тебе не какая-то любовница!

– Любовница? – переспросила Саммер, жарко вспыхивая.

– Как приятно видеть даму, которая все еще не потеряла способности краснеть! Весьма редкое явление в Лондоне.

Лил остановилась, чтобы перевести дыхание, но, заметив гору сундуков, удивленно подняла брови.

– Я оставила его, – без обиняков пояснила Саммер.

– Да ты тронулась! Беременные женщины способны на любые сумасбродства! Объясни, из-за чего случилась вся эта дурацкая ссора, и мы все уладим, обещаю.

Саммер тяжело вздохнула.

– Ошибаетесь, тетушка. Дело совсем не в этом. Начать с того, что я без труда заставила его поверить всем своим измышлениям. Уверяла его, что росла в уединении и воспитывалась в богатстве и строгости. Он не делал секрета из своих чувств, и я ожидала, что мне будет предложено стать его любовницей, но, как ни странно, Рурк попросил моей руки. В это время Спайдера арестовали за контрабанду, и я смертельно боялась за него, поэтому увидела в замужестве лекарство от всех бед. Но ужас заключался в том, что я влюбилась в Рурка, влюбилась еще до свадьбы. Он мог делать со мной все что угодно. Я была безнадежно увлечена им и ничего не скрывала. Отдала ему сердце и душу. Он казался достойным этого дара. Проклятие на головы всех мужчин! Мне следовало быть похитрее! Сразу после возвращения из Стоува я рассказала ему об аресте Спайдера и закладной. Рурк словно спятил! Взбесился, обозвал меня всеми гадкими словами, которые пришли ему в голову, и заявил, что если я настолько умна, значит, смогу добыть деньги сама и не получу ни единого пенни из денег Хелфордов.

69
{"b":"96321","o":1}