Литмир - Электронная Библиотека

Стоило открыть дверь, как в прихожую вбежала мама.

— Что случилось⁈ — воскликнула она, растерянно глядя на нас, — что вы натворили⁈

— Успокойся, мам. — Элиот вышел вперёд. — Мы не сделали ничего плохого. Даже наоборот.

Но маму слова брата не успокоили. Скрестив руки на груди, она потребовала:

— Живо говорите, что произошло!

— Нет уж! Я пас! И так чуть не охрип, пока рассказывал королю нашу историю, — заныл Элиот.

— Королю⁈ — удивлённо воскликнул заглянувший в прихожую папа.

— Да, именно так! — гордо подтвердил Элиот, — мы только что вернулись с аудиенции у Его Величества.

Мама и папа растерянно переглянулись. Судя по их лицам, они не могли поверить словам брата.

— Но как… как это возможно? — проговорила мама.

— Всё благодаря твоей любимой Лилиан. — Хмыкнул Элиот.

Его замечание совсем сбило родителей с толку. И я решила вмешаться.

— Лилиан узнала, что в бабушкином саду раз в пятьсот лет распускается луноцвет, — рассказала я, — именно по этой причине она так стремилась завладеть нашей землёй. Вчера мы проследили за ней, и благодаря этому не позволили ей завладеть растением и продать его пыльцу на чёрном рынке, — продолжила я, — мы передали луноцвет капитану Уолтеру, он отнёс его к мэру, тот сообщил во дворец, и в итоге король захотел встретиться с нами. Простите, что не предупредили вас, но для нас это тоже стало полной неожиданностью.

— Луноцвет в бабушкином саду? — эхом повторил папа.

— Да, когда-то на этом месте стоял королевский замок, — сказал Элиот.

— Значит… значит, вы правда видели Его Величество? — всё ещё недоверчиво спросила мама.

— Да, — быстро ответила я, — и мы обязательно тебе об этом расскажем, но сейчас есть дела поважнее. Вы разбудили бабушку?

Казалось, мама хотела спросить что-то ещё, но в итоге передумала и коротко кивнула.

— Хорошо! — воскликнула я, — потому что нам срочно надо с ней поговорить. И с Брюсом Маккартуром тоже.

— Они ждут в гостиной, — сообщил папа, пропуская нас вглубь дома.

Я быстро прошла в гостиную. Бабушка и Брюс Маккартур сидели на диване и тихонько разговаривали. Судя по улыбкам на их лицах, оба находились в хорошем настроении.

— Доброе утро, дорогие! — поздоровалась бабушка, увидев нас.

— Что за срочное дело может быть в такую рань? — весело спросил Брюс Маккартур, а затем подмигнул мне и Люку, — решили устроить тайную свадьбу?

— Нет-нет! — заверила я.

— Мы хотим сделать всё по правилам, — добавил Люк, — сначала отметить помолвку, а уже потом свадьбу.

Я удивлённо на него покосилась. В последнее время мы постоянно попадали в переделки, поэтому у нас не было возможности обсудить планы на будущее. Но, похоже, Люк уже успел всё продумать.

— Ты против? — спросил он, поймав мой взгляд.

— Нет, конечно, — заверила я и улыбнулась, — мне нравятся все твои идеи! — воскликнула я и добавила уже тише, — ну или почти все.

Люк засмеялся, а я снова вернулась к разговору с бабушкой и Брюсом Маккартуром.

— У меня есть для вас важная новость, — начала я и умолкла. Странно, я так спешила увидеть близких, но сейчас, когда они сидели напротив и готовы были меня выслушать, я не знала, что сказать. В голове крутилось множество мыслей, мешая мне сосредоточиться.

— Наверное, стоит начать с Лилиан и её родителей? — подсказал мне Люк.

Я кивнула и быстро изложила события этой ночи. Бабушка и Брюс Маккартур ожидаемо были удивлены.

— Луноцвет в моём саду⁈ — воскликнула она, — кто бы мог подумать!

— Да. — Согласно закивал Брюс Маккартур. — Я понятия не имел, что на месте нашего дома в давние времена стоял королевский замок. Казалось, эта земля всегда принадлежала моей семье. Впрочем, я никогда не занимался историческими исследованиями, — добавил он.

— Я тоже об этом не знала. — Кивнула бабушка. — Хотя мои предки всегда жили в Колдсленде, о таких давних событиях уже никто и не помнит.

— А эта Лилиан не промах! — усмехнулся Брюс Маккартур, а затем посмотрел на нас, — вы молодцы, что сумели её остановить!

— Спасибо! — поблагодарил Люк.

Кажется, пришло время рассказать о том, ради чего я так спешила домой.

— Король тоже нас похвалил и сообщил, что мы заслужили награду за честность, — проговорила я.

— Надо было отказаться! — встряла мама, всё это время стоявшая в дверях гостиной.

— Мы пытались, но Его Величество был непреклонен, — оправдалась я, — к тому же, он сказал, что хочет помочь восстановить справедливость.

С этими словами я вытащила из кармана маленький серебряный пузырёк и положила его на свою раскрытую ладонь. Бабушка и Брюс Маккартур, прищурившись, посмотрели на него.

— Что это? — спросила подошедшая к нам мама.

— Зелье из пыльцы луноцвета, — сказала я, — оно способно вернуть человеку молодость. — В комнате повисла тишина. Мои родные были шокированы, а я продолжила говорить. — Его Величество разрешил вам воспользоваться этим зельем, чтобы вы смогли начать жизнь сначала и вернуть годы, украденные из-за людского коварства.

Бабушка и Брюс Маккартур переглянулись. Они явно не ожидали такого поворота.

— Это уникальная возможность, — подчеркнула я, — судьба редко предоставляет второй шанс.

В гостиной снова стало тихо. Я понимала, что осознать мои слова было непросто. А ещё сложнее будет решиться на перемены, поэтому спокойно ждала, пока бабушка и Брюс Маккартур придут в себя от шока. Родители тоже выглядели растерянными.

— Его Величество отдал зелье вам? — спросила мама, — вот так просто?

Я пожала плечами.

— Говорю же, он хотел нас наградить, — повторила я.

Но мама недоверчиво покачала головой.

— Зелье, возвращающее молодость, — огромная редкость! А вы не родственники или приближённые короля, чтобы делать вам такие подарки, — не согласилась она.

Я не знала, что на это ответить. Да, любого бы удивила такая щедрость, но, на мой взгляд, нам стоило радоваться, а не искать подвох.

— По-моему, мы просто должны поблагодарить Его Величество за шанс всё исправить, — сказала я вслух.

Мама снова хотела что-то возразить, но папа бросил на неё многозначительный взгляд, и она молча поджала губы.

— Я тоже что-то сомневаюсь, — проговорила бабушка. От волнения её голос дрожал. — Это ведь очень редкое зелье. Имеем ли мы право воспользоваться им? Наверняка найдутся более достойные люди.

Теперь пришла моя очередь удивляться. Бабушка получила уникальную возможность начать жизнь с чистого листа, а вместо радости, начала сомневаться.

— Почему ты считаешь, что есть более достойные люди? — возразила я, — думаю, если бы король видел, что кому-то это зелье нужнее, то не стал бы отдавать пузырёк нам.

Стоявший рядом Люк согласно кивнул.

— Хоть раз в жизни позволь себе быть счастливой, — попросила я.

Было видно, что бабушка колеблется. В поисках поддержки она посмотрела на Брюса Маккартура.

— Наверное, ты права и в нашем королевстве есть более достойные люди, — сказал он, — но я всё равно не хочу отказываться от такого шанса.

С этими словами Брюс Маккартур взял бабушку за руку. Она улыбнулась.

— Значит, решено?

— Решено! — ответил он и забрал из моей ладони пузырёк. Затем с тихим хлопком откупорил его. Воздух в гостиной наполнил необычный аромат свежести, как после недавно прошедшей грозы. — За тебя! — воскликнул Брюс Маккартур и сделал глоток зелья.

Вслед за ним пришла очередь бабушки. Она осторожно выпила вторую половину. Мы замерли в ожидании. Я понятия не имела, как действует зелье, поэтому не знала, чего ждать.

Первые мгновения ничего не происходило. Бабушка и Брюс Маккартур оставались прежними, но затем в комнату ворвался резкий порыв ветра. Он приподнял занавески, поиграл лепестками цветов в вазе, а затем коснулся лиц бабушки и Брюса Маккартура, забирая прожитые ими годы, и тут же вылетел в открытое окно.

Я потеряла дар речи. Передо мной была смутно знакомая девушка с картины в усадьбе. Юная и полная надежд. Брюс Маккартур тоже помолодел и теперь стал похож на старшего брата Люка.

49
{"b":"962848","o":1}