Литмир - Электронная Библиотека

"Что это значит?" - пронеслось в моей голове.

Я попыталась отстраниться от него, вырваться из его объятий, но он крепко держал меня, не позволяя отдалиться ни на дюйм.

— Что ты имеешь ввиду?

Он слегка отступил, неохотно отпуская меня из своего кольца, но его руки по-прежнему сжимали мои.

— Мы не были уверены, покинула ли королева твоё тело, — произнес он медленно, словно каждое слово причиняло ему физическую боль.

— Но как ты узнал?

— Леди Мэрроу сумела сбежать, она отыскала нас и с помощью её информации мы предприняли необходимые меры. В подземелье были обнаружены следы темных ритуалов. Жрецы, что проводили их, были пойманы, только вот графу удалось сбежать. Сейчас его ищут стражники, но боюсь он уже использовал портал.

— Ронда в порядке?

К счастью, Алан крепко держал меня в своих объятиях, и благодаря этому я, с моими внезапно ослабевшими ногами, избежала падения на холодный пол.

— С ней всё хорошо, целители восстановили её энергию, — произнёс Алан, нежно убаюкивая меня в объятиях. — Тебе не о чем беспокоиться.

— Какое счастье, — слёзы вновь покатились по лицу. — Могу я увидеть её?

— Можешь, но только после того, как восстановишься сама.

Внезапно, Алан одним резким движением подхватил меня на руки, словно пушинку, и понес в сторону кровати. От такой внезапной фамильярности, от его прикосновений и осознания, что я совершенно беззащитна в его руках, меня пронзила волна смущения. К горлу подкатил комок, а щеки предательски залились румянцем. Я внезапно ощутила себя слишком открытой, слишком уязвимой перед ним, и это ощущение заставляло сердце биться все быстрее и быстрее.

Глава 25.

Осмотр призванного целителя казался бесконечным. Каждый его жест, каждое заклинание проверки на наличие скверны отзывалось нервным подрагиванием в кончиках пальцев. Едва он успокоил меня уверениями об отсутствии каких-либо темных следов, я сорвалась с места, оставив слова благодарности позади. Мои ноги, казалось, не касаясь земли, несли меня по знакомым коридорам к моим старым покоям. Именно там, как сказал Алан, меня ждала Ронда. Одно ее имя согревало изнутри, словно лучик солнца пробивался сквозь густую листву. Мысли о скорой встрече с ней переполняли меня, отчего к горлу подкатывал волнительный ком, заставляя сердце биться быстрее. Я почти бежала, жаждая увидеть ее, обнять и убедиться, что с ней все в порядке.

Добравшись до дверей покоев, я на мгновение замерла, ладонь застыла в дюйме от деревянной поверхности. Вдохнула глубоко, стараясь унять дрожь, и медленно надавила на ручку. Замок щелкнул, и дверь бесшумно отворилась. Сразу же в нос ударил знакомый запах лаванды и ванили – аромат, который всегда ассоциировался у меня с Рондой.

Мое сердце замерло, когда я увидела ее. Она сидела в кресле у окна, спиной ко мне, ее волосы – густые и светлые – рассыпались по плечам. В тишине были слышны лишь ее тихие всхлипы.

— Ронда? – шепотом позвала я, боясь нарушить хрупкую атмосферу.

Она вздрогнула и резко обернулась. В ее глазах, покрасневших от слез, отразилась невероятная радость. Она вскочила с кресла и, не говоря ни слова, бросилась ко мне, крепко обхватив руками.

Я ответила на ее объятия, утопая в знакомом тепле и ощущая, как тяжелый ком в горле наконец-то растворяется, освобождая путь слезам. Слезам облегчения, радости и безграничной любви.

— Я так рада видеть тебя, Лир! Я не сомневалась, что ты вышвырнешь эту змею из своего тела. Вот ни капли не сомневалась!

— Мне так жаль, что тебе пришлось пережить это всё… Глупая, зачем же ты вернулась во дворец?

Ронда отстранилась и, заглянув мне в глаза, нежно провела большим пальцем по моей щеке, стирая оставшиеся слезы.

— Я не могла оставить тебя здесь одну. Как же иначе?! Главное, что самое страшное позади. С остальным мы разберемся вместе. Домой нам… пока нельзя, но мы справимся и с этим, верно?

— Ты знаешь что-нибудь о Лии? Смогла ли она выбраться?

— Эта бешеная лиса чуть не разгромила всё подземелье, — засмеялась Ронда. — Благодаря ей мне и удалось сбежать.

Услышав о Лии, я почувствовала, как от сердца отлегло. Значит, она в порядке.

— Лия… она невероятная, – прошептала я, улыбаясь сквозь слезы.

Приведя в порядок нахлынувшие чувства, я потянула за собой Ронду, устроившись на кровати. От меня не скрылось ее настроение, то как ее плечи поникли, то как глаза то и дело блестели от слез.

— Расскажи мне, — тихо попросила я, зная, что ей тяжело, но понимая, что замалчивание лишь усугубит ее боль.

Ронда тяжело вздохнула и прислонилась головой к моему плечу. Несколько минут мы сидели в тишине, я чувствовала, как она собирается с мыслями, подбирая нужные слова.

— Тирон… Нет, лорд Лэйнолл, — начала она, прочистив горло. — Все началось на моем первом самостоятельном задании в Севинтии, под предлогом налаживания торговых связей.

То, что Ронду и Тирона связывало не простое знакомство, а прошлое, полное чувств и, судя по всему, сильной привязанности, я поняла давно, сопоставив все её действия.

— Так вот, меня пригласили на прием, организованный в честь прибытия делегации из Эллории. Там я и встретила его – Тирона Лэйнолла. Он был невероятно обаятельным. Галантный, внимательный, остроумный… Он знал, как расположить к себе. Начал ухаживать за мной, дарил цветы, приглашал на прогулки по городу, рассказывал интересные истории. Я… я просто потеряла голову, Лир. Он казался таким искренним, таким… настоящим.

В ее голосе слышались отголоски прежней влюбленности, перемешанные с горечью и разочарованием. Мне было больно видеть ее такой.

— Я не знала, что он так близок к короне. Он представился простым аристократом, занимающимся торговлей и дипломатией. Я не знала… и просто сбежала.

Ронда замолчала, сглотнув подступивший к горлу ком. Я обняла ее крепче, давая понять, что я рядом.

— Поэтому ты попросилась на это задание? из-за него?

— Это было глупо, я знаю, — прошептала она. — Но да. В этом тоже была причина. Я отчаянно скучала по нему. Хотела увидеть его хотя бы раз, убедиться, что с ним все в порядке. Я понимала, что это рискованно, что это может поставить меня под удар. Но желание увидеть его пересилило все разумные доводы. Я думала, что смогу держать ситуацию под контролем, что смогу разобраться в себе и защитить тебя, Лир.

— И что теперь? Вы поговорили? — спросила я, понимая, что у нас с ней одна боль на двоих.

— Нет. После того, как он помог мне сбежать, у нас так и не было возможности поговорить. Всё произошло слишком быстро. Побег, королева, подземелье… Не было ни времени, ни места для объяснений. Да и… если честно, я не уверена, что готова к этому разговору. У нас нет будущего, он ведь никогда не примет меня.

Я вскочила на ноги, слишком остро воспринимая услышанное.

— Почему ты решила, что у нас нет будущего? — выпалила я, чувствуя, как внутри меня поднимается волна протеста. — Я хотела сказать, у вас … Почему у вас его нет?

Ронда осталась сидеть на кровати, удивленно глядя на меня.

— Ох, Лир, — произнесла она, понимая что сказала я именно то, что у меня на душе. — Наследный принц любит тебя, я уверена в этом. Иначе, нас с тобой бы сейчас здесь не было.

— Всё это так сложно… — пробормотала я в ответ, обреченно опускаясь снова на кровать.

— Этому мерзкому слизняку все же удалось ускользнуть, — с горечью в голосе произнесла подруга.

Я лишь кивнула в ответ, прекрасно понимая, о каком "слизняке" идет речь. Граф, этот отвратительный старик, сумел обмануть всех и сбежать, избежав заслуженного наказания.

— Он, не моргнув глазом, пожертвовал жизнью собственного племянника, лишь бы завладеть его молодым телом, вернуть себе утраченную силу и здоровье. Как же это низко и отвратительно! Неужели в нем совсем не осталось ничего человеческого?

Получается, Лэнсли, тот юный маг, был мне хоть и не близким, но все же родственником.

49
{"b":"962565","o":1}