Я почувствовала, как внутри всё слегка похолодело.
Король Тейранн редко делал подобные приглашения лично и никогда без веской причины.
— Похоже, время вышло, — произнёс магистр Дэйр тихо. — Игра в придворные интриги начинается всерьёз.
— Довольно пустой болтовни. На неё сейчас нет времени. Спасибо за предупреждение, — я шагнула вперёд и пошла за стражниками.
С удивлением поймала полный живого интереса взгляд своего недавнего собеседника.
Вот только этого мне сейчас для полного счастья не хватало. Ещё один воздыхатель с неясными намерениями. Ещё и приближённый правителя. Только меня ждал визит, отменить или перенести который было ни в моей власти. Посмотрим, что понадобилось королю Тейранну от попаданки, угодившей в крайне интересное положение из-за козней вечно всем и вся недовольных придворных.
Мы с Дэйром шли по коридору в окружении стражников, и я чувствовала, как дворец буквально шевелится вокруг нас. Нет, это была не магия, а грязные сплетни. Того и гляди, из-за колонны высунется чей-нибудь любопытный нос и попытается понять, почему Главный королевский маг сопровождает меня не просто «по делу», а слишком часто задевая меня при движении делая вид, что это просто досадная случайность.
Трюфель сейчас шёл рядом, недовольно и достаточно нервно подёргивая кончиком своего хвоста. Будто все присутствующие были именно его свитой, а не моими сопровождающими.
— Надеюсь, леди Кирсанова, вы уже поняли, что заинтересовали как женщина не только короля Тейранна и меня? Будьте предельно осторожны. Придворным дамам будет сложно конкурировать за внимание правителя и других мужчин. Ведь они смотрели на вас весь вечер так, словно вы последний сладкий плод в драконьем саду.
— Вы как всегда обворожительны, герцогиня, — жадный взгляд вскользь мне совершенно не понравился.
— Комплимент? От вас? Да теперь дворцовые кумушки будут не один месяц полоскать моё доброе имя, — проворчала я. — надеюсь, вы не допустите, что меня из зависти сживут со свету.
— Любой, кто посмеет хотя бы косо посмотреть на вас, прекрасная Дарья, узнает всю глубину и ярость моего и королевского гнева. Это я вам гарантирую, — тут мне стало совсем тошно и тоскливо.
Эй, я не набивалась в любимицы к двум самым опасным магам Тейра. Боже упаси от такого несчастья!
— Это придворные. Они мечтают прибрать к рукам любую красивую женщину, которая появилась на их пути. Особую ценность представляет особа, которая вызвала жадный интерес правителя.
Я хотела ответить колкостью, но не успела. Из-за поворота донёсся сдавленный, явно женский смешок. Кто-то не успел вовремя спрятаться. Двор трещал от желания сочинить новую легенду: маг сопровождает попаданку после позднего визита короля? О да, пикантные столичные новости всегда разбирают как горячие пирожки с мясной начинкой.
— Знаете, герцогиня, вы удивительная женщина, — тихо протянул Дэйр.
— Почему? — я вела себя точно так, как привыкла.
Ровно с того момента, как достаточно повзрослела и заматерела, чтобы словесно и не только настучать по рогам и копытам настучать любому барану. Естественно, только тогда, когда он не хочет понять, что ничем не царапнул мою капризную душу.
— Маленький совет. Если вы будете принимать чужие знаки внимания, королю это крайне не понравится.
— А вам, магистр Дэйр? — спросила я, не удержавшись.
Он посмотрел на меня так, что у меня на секунду перехватило дыхание:
— Мне тем более, обворожительная леди Дарья.
Трюфель негромко фыркнул, выражая несогласие: «У людей странные представления о собственности». Я чуть не рассмеялась вслух.
Я с удивлением поняла, что испытываю симпатию к синеглазому магу. Причём точно также меня тянет к королю Тэйранну. Только с правителем всё сложнее. Если нет метки истинности, то и пускаться в сомнительную авантюру не собираюсь.
— Не понимаю, магистр Дэйр, к чему ваша ревность? Мы с вами не заключали помолвку, также не помню, что обещала вам что-то, что ограничивает мою свободу выбора, — под многообещающим взглядом синих глаз с удивлением заметила, что начинаю краснеть, как в ранней юности под взглядом понравившегося мальчишки.
Мой собеседник хищно улыбнулся, и я поняла. Спасти от этого охотника меня сможет лишь законный брак с кем-то, кто влиятельнее, сильнее и могущественнее этого чертовски привлекательного мужчины.
Сразу поняла, что по возможности надо для собственного спокойствия по возможности избегать общения с этим наглым и напористым типом. Самое неприятное, что находила его привлекательным.
Мы свернули в боковую галерею, и сразу же почувствовала спиной колючий и крайне неприятный взгляд. Тот самый, тяжёлый, узнаваемый. Король стоял в дверном проёме, будто случайно здесь оказался. Хотя мы оба знали, что никаких «случайно» не было.
Он недовольно смотрел на своего Главного мага. Ведь тот посмел желать ту же женщину, что и его повелитель:
— Кажется, драгоценная герцогиня Кирсанова, Тейранн тоже пал жертвой вашего ума и очарования, — доверительно прошептал Дэйр, не меняя выражения лица.
Трюфель довольно замурчал, как кот, которому дали взглянуть на драку двух фазанов.
А я… я просто поняла, что сейчас начнётся что-то очень-очень интересное.
Глава 11
В тени двух желаний
Я ещё не успела сделать и шага, как почувствовала на себе пристальный взгляд короля. Он стоял в проёме, будто случайно оказался здесь. Только мы с Главным магом оба знали, ему не свойственно появляться без причины. Его взгляд перескакивал с Дэйра на меня. Он словно пытаясь понять, о чём мы говорили секунду назад. Этот холодный контроль был куда красноречивее любых слов.
Стражники отступили, оставив меня наедине с двумя мужчинами. Их судьба, кажется, решила сделать соперниками из-за меня. Они могли стать моим благословением или проклятием. Пока было рано прогнозировать, к чему приведёт нежданный интерес со стороны двух сильнейших магов королевства Тейр.
— Герцогиня Кирсанова, вы шли ко мне, — негромко сказал король, будто специально подчёркивая, что именно он занимает в этом коридоре главенствующее положение. — Надеюсь, магистр не задержал вас слишком надолго?
— Всего на пару слов, Ваше Величество, — ответила я, стараясь не показать, насколько напряжённо он на меня действует. — Мы как раз направлялись к вам.
Тень недовольства скользнула по его лицу, но исчезла так же быстро, как появилась. Короли не должны ревновать. Хотя правители только кажутся равнодушными.
Дэйр же стоял чуть позади, но его ледяное спокойствие было обманчивым. Я почти физически чувствовала напряжение, дрожащее в воздухе между ними. Словно от лёгкого дуновения ветерка здесь могли вспыхнуть искры. И вот в эту натянутую, как струна, тишину мягко вплёлся Трюфель. Он сел рядом и посмотрел на распустивших хвосты фазанов так выразительно, что я с трудом сдержала улыбку.
— Я провожу леди Кирсанову, — отчеканил король.
— А я и не претендую, — слишком спокойно возразил Дэйр. — Лишь выполнял ваше поручение, мой повелитель.
Затем он повернулся ко мне и чуть склонил голову. Поклонился мягко, уважительно, и при этом так, будто под этой внешней учтивостью скрывается что-то куда более значимое.
— До встречи, леди Дарья.
Король едва заметно напрягся.
Да-да, прекрасно. Просто прекрасно. Ещё немного, и меня будут делить, как драгоценный артефакт, найденный не в том сундуке.
Король жестом приказал следовать за ним, и мы направились в сторону малого тронного зала. Шаги отдавались эхом, я слышала их почти громче собственных мыслей. Чем дальше мы шли, тем отчётливее ощущала: за мной наблюдают. Из-за колонн, из тени арок, из приоткрытых дверей. Двор жил сплетнями. Свежая интрига была для них изысканным лакомством.
Тут король резко остановился, что едва не врезалась ему в спину.
— Дарья, — произнёс он неожиданно тихо. — Я хочу, чтобы ответили честно. Вы доверяете магистру Дэйру?