Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Осинин тоже похвалил.

— Недурно! Однако же замечу что, что статья производит несколько мрачное впечатление.

Туранов же просто сказал:

— Очень мило!

Тузиков некоторое время подумал и промычал:

— Здорово все разложил — брат Суров!

Попаданец же подумал что они просто ничего не поняли из этого набора банальностей — черновик которого написал еще Суров, а он просто заполнил пропуски тем что вспомнил из своего времени или прочел в учебниках. Но решили не подавать виду чтоб не показаться глупцами. Впрочем —понимает ли он нынешнее время и вообще -может ли смотреть на него свысока -из своего то третьего тысячелетия где столько наворочено, где все идет к закату, и где — когда вместо нигилистов — АУЕ-шники и исламисты с инцелами и этими… как их — квадробоберами?

Дальше Спасский начал зачитывать то что подсмотрел в трудах младших гимназистов которым помогал писать сочинения. На этот раз главным объектом интереса была избрана в основном природа. (Ну да — среди тем есть к примеру «Вымершие древние животные» или «Природа тропической Африки»)

— Летучая мышь — не мышь, -сдвинув для солидности брови произнес Георгий. Потому что мыши не умеют летать и не висят вверх ногами.

«Логично!» -промелькнуло у попаданца

…Летучая мышь — не мышь. Это пресмыкающееся.

… Морской еж — не еж. Это существо морского дна.

… Ворсинки увеличивают массу тела, что помогает бабочкам лучше противостоять ветру.

… Чтобы не замерзать, ночные бабочки облохматились. (Смех гимназистов)

…Ночные бабочки мохнатые чтобы издавать или наоборот звук.

…Самки, удрученные заботой о детенышах, замедляют движение стада или стаи.

…У дикобраза есть иголки. С их помощью хищник боится напасть на него.

… Некоторые животные, если их поймают, от страха начинают вырабатывать неприятный запах.– это приводит врага в смятение.

…Многие птицы зимой греются в домах человека, сожительствуют с его скотиной.

(Особенно громкий смех)

… Куры, гуси, с ними человек уживается легко. Человек для них сделал сараи. В них птицы живут. Потому что некоторые птицы маленькие, и их много помещается в различных щелях для жилья. А в лесу они не могут противостоять лютым морозам -им негде.

…Змея зашипела на ежа. И у них начался рукопашный бой.

… Слон — это большое животное с четырьмя ногами по углам…

…Чтобы надрессировать животное, ему нужно обязательно дать что-то вкусненькое…

Гости смеялись — и засмеялся вдруг и Сергей —но не столько забавному косноязычию младшеклассников — он вспомнил дочкину презентацию по природоведению — найденную им незадолго перед переносом в старых бумагах. Тогда еще писали без чатботов. Она была в чем-то очень похожа на эти рассуждения юных жителей девятнадцатого века.

«…У животных бывают отклонения от билатеральной симметрии… -сообщала ученица пятого класса Самохина Л. С. Например персицкий кот с сильной деформацией мордочки — это получилось вследствие того, что при скрещивание двух пород гены не сошлись и один ген занял одну половину, а другой — другую, и получилась деформация. Кот с пятой лапой это тоже можно объяснить на генетическом уровне. Не сходство генов…» — писала Лариса — мечтавшая тогда стать ветеринаром -и не знающая что ее ждет судьба креативной айтишницы и начальника отдела в столице

Вечер продолжился.

Сутанов, кривляясь и гримасничая, запел пресловутые еврейские куплеты.

Аарончик, ходит слух,

что, опекой управляя,

вы в конец сироток двух

опекли, стыда не зная,

так что все у них до тла

прочь повымели, как веник…

— Что б входить в мои дела

ты, брат, знаешь, молоденек!

Да к тому же еще и честь

вы забрали у сироток! -подпел Спасский

— Что б входить в мои дела

у тебя брат, ум короток!

Они сделали паузу поклонились и выкрикнули

У тебя брат… пауза и ухмылка

Ум короток!

— Ой Абрам — все так кричат, —продолжал Сутанов

что на днях, вместо примочки,

из аптеки вашей яд

был отпущен в пузырёчке.

И что дальше случай был,

как больной чиновник некий,

пузырек тот применил

и смежил навеки веки…

— Фуй! Чиновник? Сам себе

он могилу вырыл -эка!

Что же он не попросил

для леченья яд в аптека? -з акончил Спасский

Дальше было примитивнее и грубее и не столь остроумно

Вот Бурштейн, Орменфельд, Апфельбаум

Захотели вдруг русскую бабу.

Но Апфельбаум, Бурштейн Орменфельд,

Не имели достаточно гёльд.

И Орменфельд, Апфельбаум, Бурштейн

Были выгнаны ею взашей.

-пропели они на два голоса

Пастернак и сельдерей,

Что ни овощ — то еврей…

А в зоопарке у зверей

Лев — конечно же еврей… -мысленно добавил попаданец из своего времени.

— Кто бы подумал, что этот прилизанный господин может так паясничать? — шепнул Сергею Тузиков, сидевший в стороне со смурным видом. Право же Сутанов — положительный актер в душе!

— Пошлость она и есть пошлость — неопределенно отшутился попаданец.

— Но надо признать что он просто очаровательно спародировал иудейский акцент! — прокомментировал Туранов.

— Так какие у нас учителя! — хохотнул Осинин. Поневоле в акцентах разбираться научишься! Что вот делает наш латинист с русским языком — умора!. — Как это, там? Косниуться… пагубатый… логобище…

— «Кипя́тка» вместо «кипяток», — прогудел Тузиков.

— «Сумёрки», «уве-домить», — подхватил Туранов. — «Будую́чи»…

— Ну, это вы шутите! — воскликнула появившаяся в дверях старушка-хозяйка.

— Нет, правда, правда! — подтвердили все хором.

— Да мы каждый день слышим такие курьезы, — заметил Спасский.

— «…Поля, торчащие кустами…». — опять прогудел Тузиков.

— «На краю порога, у самого входа в храм, ярится пир!», — высокопарно декламируя, прочел Любин в своей записной книжке.

— А Кнопс? Тоже молодчина! Помнишь как в седьмом классе потешались⁇

— Попадается нам слово, — начал Любин, обращаясь к старушке, сидевшей в тревоге и смущении, — это der Ritterschlag — значит: «посвящение в рыцари». Немец делает такой перевод: «Получив рыцарский удар, рыцарь был настоящим рыцарем; он ложился в кровать и думал, что он предуготовил себе место в раю»… Слово das Ursprung он объяснил так: «Это означает то, что с незапамятных времен выскакивает откуда-нибудь»…*

А вот еще лучше…

— Нехорошо смеяться над своими наставниками! — перебила старушка, нахмурившись.

— Да мы смеемся не над наставниками, а над их устарелыми приемами — возразил увлекшись Сергей. — Над Юрасовым мы никогда не смеялись и никаких подлянок ему не делали…

— Не делали чего? -не поняла старая дама.

— Каверз! Каверз ему не делали. («Вот так и проколешься -раз-два — и чего доброго -привет — желтый дом!»)

— Кто это — Юрасов? -заинтересовалась почтенная старушка.

— Он преподает историю в четвертом, пятом и шестом; в седьмом он был у нас классным наставником. Вот спросите всех, как мы его любим. Никому из нас и в голову не приходило обманывать его… разве уж какому-нибудь самому отпетому… -пояснил Тузиков. Правда, Миша?

— Да, это правда, — подтвердил Туранов. — Бывало, кто-нибудь безобразничает на его уроке, и мы видим, что Юрасову стыдно за него. Тогда мы сейчас же сами вступаемся, потому что нам самим становится совестно.

— У Юрасова мы всегда усердно занимались историей, — продолжал попаданец вспоминая. — Он умел как-то оживить всех.

* * *

* Тогенбург — герой известной в XIX веке поэмы Ф. Шиллера в переводе Жуковского — образец безупречного рыцаря. (Тоггенбурги — дворянская семья из восточной Швейцарии, принадлежавшая к высшей знати Священной Римской империи).

48
{"b":"961308","o":1}