Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Умереть предстояло семи из десяти. Остальным — страдать каждую минуту, вырванную у смерти. Роскоши ошибиться не было.

В то утро на наших глазах умерла надежда, так мы восприняли наступление зимы. Мы узнали о ее приходе утром, когда шли из барака в умывальню: небо было беззвездным, в темном холодном воздухе пахло снегом. Стоя в ожидании развода на площади для перекличек, никто не проронил ни слова. Когда в забрезжившем свете мы увидели первые снежинки, то подумали: скажи нам кто-нибудь в эту же пору в прошлом году, что мы проведем в лагере еще одну зиму, мы бросились бы на проволоку под высоким напряжением; впрочем, это и сейчас не поздно бы сделать, но удерживает не поддающаяся никакой логике безумная надежда, за которую нам самим стыдно[828], [829].

В Аушвице и в других лагерях уничтожения призрачная надежда узников, а вместе с ней и их желание увидеть семью работали на палачей. Склонение к суициду по факту является убийством[830], но мы располагаем достаточным количеством данных[831], чтобы утверждать: самоубийства не были настолько распространены в лагерях, как это можно было бы предположить[832]. Заключенные были слишком заняты — они цеплялись за жизнь[833], хотя иногда и впадали в отчаяние.

4

Между Примо и Альберто и Лоренцо с Перуком возникла удивительная дружба. И она крепла, несмотря на ужас, который испытывал Перук. В это время в перевернутом лагерном мире произошли два важных события.

Первое — поистине чудесное для рабов рабов: пришла посылка из Италии, отправленная родными Примо. Его мать Рина и сестра Анна Мария в то время скрывались, но сумели ее передать, как писал Леви в рассказе «Последнее Рождество войны» (L’ultimo Natale di guerra)[834], «через цепочку друзей, последним звеном в которой был Лоренцо Перроне, строитель из Фоссано, о котором я рассказывал в “Человек ли это?”»[835].

В посылке были настоящий шоколад, печенье и сухое молоко, но, чтобы описать ее подлинную ценность для меня и моего друга Альберто, обычных слов недостаточно. Такие понятия, как «есть», «голод» и «пища», имели в лагере совершенное иное, отличное от привычного значение. Эта посылка — неожиданная, невероятная, невозможная, как метеорит или дар небес, — была полна живительной силы и символов и имела для нас огромное значение. Мы больше не были одиноки — восстановилась связь с внешним миром[836].

«Огромное значение» посылки хорошо описала Кэрол Энджер: «Это были продукты, о которых в Аушвице никто уже не помнил»; «благодаря этой посылке и супу, который приносил Лоренцо, Примо и Альберто были спасены»[837]. Почти половину ценного дара тут же украли, зато уцелевшее помогло выжить: «Пока Альберто пытался припомнить свои излюбленные философские истины, мы распихали оставшееся содержимое посылки по карманам. Больше половины досталось нам, верно? Но и остальное не то чтобы было растрачено впустую — какой-то другой голодный праздновал Рождество за наш счет и, может быть, даже благословлял нас. В одном мы были уверены: это последнее Рождество войны и заключения»[838].

Судя по всему, содержимое посылки кончилось задолго до Рождества — Леви благодарит за нее родных в последней открытке, отправленной Лоренцо в Италию 1 ноября 1944 года.

Дорогой[839] Абиамо мы наконец получили то что так долго ждали. Можешь представить какая это была для нас радость. Несмотря на первые заморозки мы здоровы и бодры духом. Прошу тебя сообщить об этом семье деллавольта в брешие. Я всегда молюсь за тебя и вижу тебя во сне тебя и наш дом и нашу жизнь такой как она была. Даст Бог мы скоро встретимся старайся изо всех сил я очень в тебя верю. Добрый привет от того кто всегда о тебе помнит.

Лоренцо.

до свидания пока-пока[840]

Второе событие необычайной важности касалось самого Лоренцо. Я упоминал о нем на первых страницах этой книги — подобное нечасто случалось в жизни muradur. История описана в «Человек ли это?»: «Мы могли бы попытаться починить ему ботинки в лагерной сапожной мастерской, где обувь чинят бесплатно (в лагерях уничтожения по закону все бесплатно). Альберто обещает спросить у своего приятеля, старшего сапожника, может, удастся договориться за пару литров супа»[841], [842]. Однако чем окончилась история, Леви не сообщил.

Он расскажет об этом спустя почти полжизни, в «Лилит». Друзья попросили у Лоренцо адрес его сестры, чтобы как-то отблагодарить, — ведь сам он ничего не хотел за свой суп. Но каменщик отказал.

Но чтобы не унижать нас, он согласился на наше предложение. Его рабочие ботинки прохудились, у вольнонаемных в лагере не было сапожников, а в городе, в Освенциме, ремонт стоил дорого. Заключенные же, у которых имелась обувь, могли чинить ее бесплатно, потому что (официально) деньги нам не полагались. Поэтому мы договорились поменяться: Лоренцо четыре дня ходил на работу в моих деревянных башмаках, а я за это время отремонтировал его ботинки в мастерской Моновица, где мне выдали временную пару[843].

А теперь представьте: несколько часов, точнее суток, Лоренцо был вынужден буквально проявлять чудеса эквилибра в чужих башмаках разного размера — у Леви от них до конца жизни остались рубцы[844]. Но к Лоренцо в результате вернулись его отремонтированные рабочие ботинки — многолетние товарищи по стройкам в Италии и Франции. Именно в эти дни, которые каменщик провел в чужой обуви — может, днем раньше или позже, — Примо выпал очередной шанс на спасение.

В этой поразительной истории выживания жизнь и смерть зависели не только от супа, открыток и посылок, но и от обуви. В дни лютого холода в середине ноября фортуна улыбнулась Леви[845] — он оказаться избранным[846]. Еще 20 или 21 июля[847] химик из Турина успешно сдал «экзамен» — Буне требовались специалисты, — и вот теперь вместе с несколькими счастливчиками его перевели в Bau 939, в лабораторию полимеризации.

Первый момент был «как наваждение»: «…возникает и тут же исчезает воспоминание: большая полутемная комната в университете, четвертый курс, дуновение майского ветерка, Италия»[848]. Возглавлял лабораторию герр Ставинога, поляк по происхождению. Он определяет рабам рабочие места и разговаривает неохотно, но обращается «месье» — и это, как вспоминал Леви, «нас смущает и одновременно смешит»[849], [850].

Вот как описывает тот период Кэрол Энджер: русские в 80 километрах; Буна разрушена и погружена в гробовую тишину; «вольнонаемные французы с высоко поднятыми головами» и британские военнопленные показывают на пальцах узникам-хефтлингам латинскую V — виктория, победа. Во всем чувствовалось приближение неизбежного конца. Леви теперь работал там, где его вряд ли бы стали бить и где находилось много «чудесных вещей, которые можно украсть», подытоживает Энджер. «Если бы я слишком давно не был заключенным, я мог бы даже начать надеяться», — говорил, по ее словам, Леви о работе в лаборатории[851].

вернуться

828

Цит. по: Леви П. Человек ли это?

вернуться

829

ЧЛЭ. ПСС I. P. 236–237.

вернуться

830

Thomas Macho. A chi appartiene la mia vita? Il suicidio nella modernità. Roma: Meltemi, 2021 (ор. изд. Das Leben nehmen. Suizid in der Moderne. Berlin: Suhrkamp Verlag, 2017). P. 236.

вернуться

831

См.: David Lester. The suicide rate in the concentration camps was extraordinarily high: a comment on Bronisch and Lester = Дэвид Лестер. Уровень самоубийств в концентрационных лагерях был чрезвычайно высоким: комментарий к работе Брониша и Лестера // Archives of Suicide Research. 2004. № 8 (2); Francisco López-Muñoz, Esther Cuerda-Galindo. Suicide in Inmates in Nazis and Soviet Concentration Camps: Historical Overview and Critique = Франсиско Лопес-Муньос, Эстер Куэрда-Галиндо. Самоубийства среди заключенных в нацистских и советских концентрационных лагерях: исторический обзор и критика // Front Psychiatry. 2016. Май.

вернуться

832

См.: КиС. ПСС II. P. 1190–1191; Belpoliti. Primo Levi di fronte e di profilo. P. 528–531.

вернуться

833

ПИ. Интервью Примо Леви, бывшего депортированного, Анне Браво и Федерико Чередже. 1983. ПСС III. P. 958.

вернуться

834

См.: Angier. Il doppio legame. P. 348–349.

вернуться

835

РС. L’ultimo Natale di Guerra (1984). ПСС II. P. 1601 (Фоссано там ошибочно назван Поссано).

вернуться

836

РС. L’ultimo Natale di Guerra (1984). ПСС II. P. 1601 (Фоссано там ошибочно назван Поссано).

вернуться

837

Angier. Il doppio legame. P. 348.

вернуться

838

РС. L’ultimo Natale di guerra(1984). ПСС II. P. 1603.

вернуться

839

Здесь и далее в письмах сохранена орфография и пунктуация их авторов.

вернуться

840

АПЛ. Переписка. 1941–1987 (1999). ЛП Бьянке Гвидетти от 1 ноября [19]44 г.

вернуться

841

Цит. по: Леви П. Человек ли это?

вернуться

842

ЧЛЭ. ПСС I. P. 255.

вернуться

843

Л. Il ritorno di Lorenzo [1981]. ПСС II. P. 289.

вернуться

844

Thomson. Primo Levi. P. 236.

вернуться

845

ЧЛЭ. ПСС I. P. 247 и далее; измененное Леви выражение см. там же P. 164 (эта глава отсутствует в изд. 1947); Gordon. Sfacciata fortuna.

вернуться

846

Thomson. Primo Levi. P. 271.

вернуться

847

Thomson. Primo Levi. P. 262.

вернуться

848

Цит. по: Леви П. Человек ли это?

вернуться

849

Цит. по: Леви П. Человек ли это?

вернуться

850

ЧЛЭ. ПСС I. P. 250.

вернуться

851

Angier. Il doppio legame. P. 354.

32
{"b":"954997","o":1}