Справа раздалось сдержанное покашливание – напоминание, что её ждут. Она повернула голову, и их взгляды встретились. Он смотрел пристально, но молчал. Она выдавила маленькую, почти призрачную улыбку – больше для себя, чем для него.
– Иду.
Один шаг вперёд. Каменный пол под ногами показался особенно холодным. Дверь за её спиной закрылась с глухим, окончательным стуком, навсегда отрезав путь к отступлению.
Глава 4
Едва девушка переступила порог, её накрыл знакомый, тягучий запах паслёна – сладкий, как ягода, сорванная на рассвете, но стоило втянуть воздух глубже, и на языке проступала терпкая горечь, будто в нём растворили каплю яда. Этот аромат всегда витал здесь, цеплялся за волосы и пропитывал одежду, словно немое напоминание: в этих стенах ничего не бывает просто.
Комната встретила её гнетущим молчанием. Кабинет королевы мало чем отличался от прочих помещений крепости: грубые чёрные плиты на полу и стенах, ни ковров, ни гобеленов, ни намёка на уют или роскошь. В дальнем конце, под высоким сводчатым окном, стоял письменный стол из тёмного дерева, похожий в тусклом свете на чёрную скалу, заваленную бумагами. Свитки с сургучными печатями, письма на плотной бумаге, испещрённые пометками карты – каждый лист казался частью сложной мозаики, которую королева собирала с кропотливой точностью. Слева тянулся высокий книжный стеллаж, прогнувшийся под тяжестью фолиантов, пыль на полках лежала ровным, нетронутым слоем. На противоположной стене, словно произведение искусства, висела нарисованная вручную карта материка с вычурными изгибами берегов и тончайшими линиями горных хребтов, где серой тенью был затянут север, а едва заметные метки указывали на нечто важное. На краю стола, в тени кипы документов, едва заметно дымилась чаша с углями и сушёными травами, а металлический поднос тускло поблёскивал в слабом свете.
Тишину нарушал лишь едва слышный скрежет пера, плавно скользящего по бумаге и оставляющего чёткие, выверенные линии. Королева Сицилия, с глубокой складкой между светлыми бровями, казалось, полностью погрузилась в работу. Её белоснежные волосы были аккуратно собраны в низкий пучок, а чёрная рубаха с серебряным кантом плотно облегала хрупкие плечи. В её присутствии хотелось молчать и стать меньше, чтобы не потревожить напряжённую тишину, что ощущалась как отточенный меч в ножнах, готовый в любой миг обнажить свою остроту.
– Ты опоздала на три минуты, – голос королевы прозвучал тихо, почти равнодушно, а перо продолжило скользить по бумаге, будто разговор не заслуживал даже её взгляда.
Мелисса шагнула вперёд, и скрип пола под её сапогом показался оглушительно громким. Остановившись, она нервно сглотнула, приложила ладонь к груди, ощущая под пальцами холод металлической подвески:
– Принцесса Мелисса приветствует вас, Ваше Величество. Вы хотели меня видеть? – Голос предал её на последних словах, дрогнув, и, хотя поза сохраняла выученную учтивость, внутри всё сжималось от тревожного предчувствия.
Королева наконец отложила перо, её тонкие, почти бледные пальцы с синими прожилками на мгновение застыли над бумагой. Затем она медленно подняла взгляд, и девушка едва удержалась, чтобы не отвести свой. В этих глазах горела та самая тьма, насыщенная и глубокая, как бездна морской пучины.
Сицилия медленно, будто взвешивая каждое слово, произнесла:
– Король Бермона мёртв.
Девушка замерла, и холодная волна пробежала по её позвоночнику. Это был совсем не тот ответ, которого она ждала.
– Как это… – она закусила губу, но вопрос уже вырвался наружу. – Как это произошло?
Тень скользнула по лицу Королевы. Она взглянула на принцессу с едва уловимым неодобрением, от которого у неё внутри всё сжалось в тугой комок. «Опять я сказала что-то не то…» – пронеслось в голове, но она изо всех сил старалась не отводить взгляд, хотя всё в ней рвалось исчезнуть, спрятаться от этого ледяного тона.
– Неверный вопрос. Чему тебя вообще обучает Лестар?
Раздался тихий, едва уловимый вздох, который Королева попыталась скрыть, медленно поднимаясь со стула. В её обычно плавных движениях теперь ощущалась странная скованность, будто каждое действие давалось с усилием. Пальцы, опиравшиеся о край стола, едва заметно дрожали.
Мелисса нахмурилась. Это было непривычно.
«Что-то здесь не так… Неужели это из-за Грани?»
Сицилия подошла к окну. Солнечные лучи, пробившиеся сквозь морозное небо, беспощадно выхватили всё, что обычно оставалось незаметным: глубокие тени под глазами, тонкие морщинки у губ, похожие на паутинку, и неестественную прозрачность кожи. Под дрожащими веками скрывался усталый взгляд, в котором отражались бессонные ночи и тяжёлые решения, принятые в одиночестве. Пальцы её слегка подрагивали, выдавая напряжение, которое не могла скрыть даже железная дисциплина. Заметив это, она с коротким раздражением опустила руки.
– Нас не волнует, почему он умер, – произнесла она, повернувшись. – Нас интересует другое…
Принцесса замерла в нескольких шагах, не сводя с неё пристального взгляда. Она не могла не заметить, как тяжело та дышит, как тонкая испарина выступила у неё на лбу. Но, несмотря на всё это, лицо королевы оставалось бесстрастным, словно она не замечала происходящих изменений. Тонкая нить беспокойства медленно оплетала девушку. Сначала она почувствовала лишь лёгкое покалывание в пальцах, будто крошечные иголки впивались в кожу. Затем напряжение поднялось выше, к груди, и застыло там тугим комком, сжимая её холодными объятиями. Дышать стало труднее. В голове крутилась одна мысль: «Значит, время действительно на исходе…»
– Вы правы, – вновь заговорила Мелисса, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо. – Договор с Бермоном был разорван много лет назад. Смена короля ничего не изменит, они не рискнут напасть. – Она сделала шаг вперёд, едва сдерживая желание проверить у неё пульс. – Основная угроза сейчас – те, кто пытается разрушить Грань. Мы получили важные сведения от…
– Мне уже доложили, – резко перебила Сицилия, взмахнув рукой. Взгляд её не смягчился, но в голосе прозвучала лёгкая, усталая раздражённость. – Нет нужды повторять дважды то, что я уже знаю.
Она на мгновение замолчала. Лёгкий перекат эмоции пробежал по её лицу, и в уголках губ появилась тонкая, почти зловещая полуулыбка.
– Не рискнут напасть, – повторила она медленно, смакуя это предположение.
Девушка невольно напряглась, по спине пробежал ледяной холодок.
«Боги… Когда она так улыбается – жди беды.»
Сицилия отвернулась, погрузившись в молчание. Её взгляд упёрся в окно, но казалось, она смотрела не на крепостные стены и серое небо, а гораздо дальше. Склонив голову набок, она произнесла так, что тень скользнула по её лицу, подчеркнув резкие скулы:
– Нам пришло письмо… из Бермона.
– Что?! – Мелисса не смогла скрыть своего удивления. Оно вспыхнуло слишком ярко, вырвавшись прежде, чем разум успел его сдержать. – Это невозможно! Они никогда… никогда не присылали нам писем!
Королева перевела на неё долгий, оценивающий взгляд. В нём скользила тонкая, почти уставшая ирония.
– А вот теперь прислали, – произнесла она сухо. – Подлинное. Они хотят возобновить договор. Приглашают во дворец, чтобы обсудить условия.
Девушка дёрнулась, словно от пощёчины.
– Но… – её голос сорвался. – С чего вдруг они решили возобновить договор? Они же сами его нарушили, они первыми предали! Всё это… похоже на ловушку. Они просто хотят выманить нас. Их шпионы не смогли пересечь стену, вот и теперь…
– …теперь тебе и предстоит это выяснить, – перебила её Сицилия спокойно, почти буднично, будто поручала не судьбу королевства, а список товаров на рынке.
Мелисса замерла. Горло сжалось так, что на миг показалось – воздух не проходит.
«Нет. Нет, это не может быть…»
– Но… приглашение адресовано на имя Королевы…
Королева перевела взгляд к окну.
– Верно, – отозвалась она ровно. – Но ты ведь уже заметила моё состояние, не так ли?