Литмир - Электронная Библиотека

Заговорила Афира только, когда девочка, не без боязни, приблизилась вплотную к ней.

— Меня зовут Афира. Меня послала ваша сестра, леди Стефания, чтобы помочь вам. Я выведу вас отсюда, а совсем недалеко ждут мои товарищи, — прошептала она.

Она ожидала вопросов, но девочка только сосредоточенно кивнула и поманила к себе брата. Филипп тоже шёл тихонько и осторожно, прижимая к себе кролика и оглядываясь на разбойницу точно так же, как сестра. Вот она заворочалась в постели, и они все трое замерли, боясь вздохнуть. Но разбойница только перевернулась на другой бок, спиной к ним.

Афира помогла выбраться из окна сначала сестре, а потом брату, передав кролика Франсуазе. Первая часть плана была выполнена, но впереди их ждало самое сложное — выбраться из лагеря. Где бы они ни попытались пройти, часовые, если они не совсем уж глухие и слепые, должны были их заметить. Одна она могла бы улизнуть, но дети не умели передвигаться быстро и бесшумно.

Афира успокаивала себя тем, что рядом Венсан и драконы. Стоит им отойти на пару сотен метров от лагеря и план по спасению детей лорда Нуаре увенчается успехом.

— Идите за мной, — шепнула она. — Так тихо, как только можете и не спешите, понятно?

Дети по очереди кивнули. Афира забрала у девочки кролика, чтобы той было удобнее. Бросила взгляд на разбойника, охранявшего её палатку — всё ещё без сознания. Как будто этому нужны были подтверждения. Приди он в себя, давно бы поднял тревогу.

Следующие десять минут стали самыми долгими в жизни Афиры. Каждую секунду она ждала окрика часовых, но было тихо. Ей повезло — близняшки Нуаре оказались на редкость умными и уравновешенными детьми. Им, конечно, было страшно: она видела, как они дрожат, как быстро поднимается у них грудь, словно сердца рвутся на волю. Но они шли перед ней, тихо и осторожно, не торопясь, как она им сказала. Не у всякого взрослого человека хватило бы на это выдержки.

Афира подвела их к самому краю поляны, подняла ветви куста, который приметила ещё когда пробиралась к домику одноглазой разбойницы, и шёпотом велела детям лезть вперёд. Это место находилось на максимальном удалении от соседних наблюдательных пунктов и при должном везении они, возможно, всё-таки сумеют ускользнуть незамеченными.

Но дети не могли пробираться через густой подлесок также тихо, как Афира. Треск сломанной ветки, испуганные взгляды двух пар глаз, крики где-то за их спиной. Она сунула кролика в руки Франсуазы и, вложив два пальца в рот, свистнула что есть мочи.

— Бегите вперёд! Так быстро, как можете. Я подала знак, вас встретят мои друзья.

Детям, к счастью, не нужно было повторять дважды. Больше не заботясь о тишине, они бросились напролом через кусты, треща ветками. Венсан и драконы должны найти их. А Афира развернулась и достала из ножен длинный кинжал, готовая встретиться с преследователями.

Скоро появились разбойники. Человек десять, вооружённые в основном ножами. Сначала Афира испугалась, что численный перевес на стороне противника решит исход битвы, но большая часть разбойников оказалась совершенно неумелыми бойцами. Они размахивали ножами так, как мальчишки на улицах размахивали палками, играя в воинов и всадников. Похоже, куда больше они привыкли к рукопашному бою, и Афира подозревала, что от них было бы больше толка, побросай они свои ножи. Но, к счастью для неё, они до этого не додумались.

К тому же люди видели в темноте куда хуже, чем она. Афира легко расправилась с тремя нападавшими, в числе которых был знакомый ей коротышка, а остальные не спешили подходить, когда раздался свист. Венсан давал ей понять, что дети с ним, в безопасности, и она может уходить.

Она с облегчением отвернулась от растерявшихся разбойников и бросилась в кусты. Через пять минут Афира уже оставила заплутавших преследователей позади. Ещё через десять, ориентируясь на шум воды, вышла к реке. Пара сотен метров вдоль берега и она увидела драконов.

«Афира! Ты в порядке?»

Зидар тут же вылез из воды и тщательно обнюхал её. Остался доволен осмотром и отошёл к Венсану, уступая место Дарне.

«Ты молодец, — сказала ей дракониха. — Это был смелый поступок, мы слышали, как Венсан объяснял детям, что произошло, и как ты очутилась у разбойников».

Афира подошла к детям, стоящим рядом с Венсаном. Франсуаза тут же передала кролика брату и низко ей поклонилась.

— Спасибо вам большое. Мы никогда не забудем, что вы для нас сделали.

Она не нашлась, что на это ответить. Манеры у девочки были совсем взрослые. Наверное, в дворянских семьях вроде Нуаре, детям приходится взрослеть рано. Филипп промолчал, но кивнул на слова сестры, глядя прямо на Афиру и прижимая к груди кролика.

— Это ваш питомец? — Спросила Афира, которую этот вопрос волновал с самого начала, но времени расспрашивать не было.

— Да, — серьёзно ответила Франсуаза, — его зовут Рене. Я уговорила разбойников не убивать его. Марин даже приносила для него траву.

— Марин?

— Главная разбойница, с одним глазом. — Ответила девочка и тут же переключилась на другое. — Когда мы поедем к Стеффи?

Афира не сразу поняла, что она имеет в виду свою сестру — леди Стефанию Нуаре.

— Прямо сейчас, — пообещал Венсан. — Хотите прокатиться на драконах?

Филипп отступил назад и бросил испуганный взгляд на Зидара.

— Может быть, можно поехать на чём-нибудь другом? — Неуверенно спросил он, но тут же запнулся, когда сестра бросила на него возмущённый взгляд.

— Никогда не думала, что мне придётся ехать на драконе! — Восторженно воскликнула она, на миг становясь похожей на десятилетнюю девочку, а не на маленькую женщину. — Жаль только, что это случилось в таких обстоятельствах…

Франсуаза поникла, а её брат всхлипнул.

— Я хочу к маме, — прошептал он, и слёзы покатились у него по щекам. — И к папе.

Он прижал Рене ещё ближе к себе, так сильно, что Афира испугалась за кролика. Но, прежде чем она смогла что-то сделать, Венсан опустился перед мальчиком на одно колено, мягко освободил слегка придушенную зверушку и передал его сестре. А потом, к удивлению Афиры, обнял Филиппа. Мальчик вцепился в него так, словно его собственная жизнь зависела от Венсана.

— Они умерли, — отрезала Франсуаза неожиданно холодно, но затем её голос смягчился. — Но разве ты не хочешь вернуться домой, к Стеффи, к Нанни, к Лини?

Это, кажется, подействовало. Не сразу, но мальчик перестал плакать и отпустил Венсана, тихо сказав: «Спасибо».

Им нужно было уплывать отсюда быстрее, они и так непозволительно задержались. Несмотря на страх перед огромным Зидаром, Филипп попросился ехать с Венсаном. Так что Афира посадила Франсуазу, державшую на руках Рене, перед собой. Драконы изящно соскользнули в воду и спустя несколько минут они оставили Тёмный лес позади.

Глава седьмая

Их возвращение в город сложно было назвать триумфальным. Отчасти потому, что детям короткий марш-бросок на драконах явно не пошёл на пользу. Филипп выглядел ужасно напуганным и жался к Венсану, а Франсуаза была подозрительно бледной и крепко сжимала губы. Афира надеялась, что её не вырвет, а её брат удержится и не расплачется — судя по сморщенному лицу и дрожащей нижней губе, он был опасно близок к этому.

Единственным, кто выглядел значительно приободрившимся, был Рене. Он с интересом обнюхал Дарну, вытягиваясь настолько, насколько это было возможно в руках у хозяйки, и совсем не выглядел напуганным.

Но по большей части, потому что встретивший их Кристоф был в ярости. Он даже не пытался оставаться в рамках приличий и его, похоже, совсем не волновало, что его поступки могут иметь последствия. Он орал на них, перемежая слова ругательствами, игнорируя испуганных детей, и вся его десятиминутная тирада, по сути, сводилась к одной мысли: «Как вы могли действовать без моего ведома и одобрения?»

Не то чтобы Афира совсем его не понимала, но Кристоф, по её мнению, сильно перегнул палку. Она подозревала, что он специально встретил их один, чтобы иметь возможность наораться вдоволь. Однако они позволили ему выпустить пар. Только когда Филипп не выдержал и заплакал, Венсан холодно оборвал очередной поток ругани.

26
{"b":"954255","o":1}