— А ты и есть сумасшедший! — я сердилась, но не могла сдержать улыбку. — Дурман, Каэлен! Ты мог отравиться!
— Оно того стоило! — он сел, всё ещё покачиваясь. — Я уже... сто лет не смеялся так.
И тут мы оба замолчали. Осознание повисло в воздухе. Всего несколько дней назад он был кем-то другим. Правителем. Воином. А теперь он валялся на полу в лавке травницы и хохотал как ребёнок, наглотавшись дурмана.
Его улыбка медленно сошла с лица.
— Прости. Я не...
— Ничего, — быстро сказала я. — Всё в порядке. Просто... в следующий раз будь осторожнее.
Я протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Он взял её — его ладонь была тёплой, шершавой, совсем не аристократической. Он поднялся, и мы снова оказались близко друг к другу. Слишком близко. Я чувствовала его запах — пот, травы, что-то дикое и неуловимое.
Он смотрел на меня. Его глаза, эти странные жёлто-карие глаза, были серьёзны.
— Спасибо, Элис.
— За что? За то, что чуть не угробила тебя дурманом?
— Нет. За... это. За сегодня.
Он отпустил мою руку, и я почувствовала странную пустоту.
— Пожалуйста, — прошептала я.
Мы дорабатывали день в молчании, но оно было уже другим. Не неловким, а... спокойным. Комфортным. Когда солнце начало садиться, я сварила нам похлёбку. Он ел её молча, не жалуясь, хотя я видела, как он морщится от соли.
— Завтра, — сказал он, когда мы заканчивали ужин, — я научусь забивать гвозди. Обещаю.
— Буду ждать с нетерпением, — ответила я, и мы оба улыбнулись.
Ложась спать в подсобке, я думала о том, как странно устроена жизнь. Вчера я боялась его как огня. А сегодня... сегодня я видела, как он смеётся. И это изменило всё.
Глава 9. Сосед-гном
Только я начала привыкать к тому, что в доме пахнет волком — а это, надо сказать, был довольно специфический аромат, смесь мокрой собаки, дыма и чего-то ещё неуловимого, дикого — как жизнь подкинула новый сюрприз.
Утром, когда я пыталась научить Каэлена правильно заваривать чай — он упорно называл это «варкой растительных отходов» — в дверь постучали. Стук был резкий, отрывистый, словно кто-то колотил по дереву костяшками пальцев.
Каэлен мгновенно замер, его поза снова стала напряжённой, готовой к опасности. Он метнул взгляд в сторону подсобки, явно рассчитывая туда скрыться.
— Успокойся, — прошептала я. — Это наверняка просто Грим.
— Грим? — переспросил он, не расслабляясь.
— Сосед. Гном. Владелец «Гримовой настойки» через дорогу. Вредный тип, но в целом безобидный.
Я подошла к двери и приоткрыла её. На пороге, как я и ожидала, стоял Грим. Невысокий, кряжистый, с длинной седой бородой, заправленной за широкий кожаный пояс. Его маленькие, пронзительные глазки, похожие на две бусинки, сразу же принялись изучать всё вокруг с подозрительностью старого солдата.
— Элис, — буркнул он вместо приветствия. — Слышал, у тебя тут ночью шум был. Коты, говоришь?
— Коты, — подтвердила я, стараясь звучать максимально естественно. — Огромные. С визгом.
— С визгом, — повторил он безразличным тоном, но его взгляд скользнул по залатанной витрине. — Интересные у тебя коты. С молотками, надо полагать.
Я почувствовала, как краснею.
— Я... сама чинила.
— Сама, — он фыркнул, и его борода вздрогнула. — А я и не знал, что ты так хорошо владеешь молотком. Новый навык?
В этот момент Каэлен, видимо, решил, что скрываться бесполезно, и вышел из-за стеллажа. Он старался выглядеть непринуждённо, но его аристократическая осанка и эти дурацкие короткие штаны выдавали в нём чужого с головой.
Грим уставился на него. Его брови медленно поползли вверх.
— А это кто?
— Это... мой новый помощник, — сказала я, чувствуя, как по спине бегут мурашки. — Каэлен.
— Помощник, — произнёс Грим с таким скепсисом, будто я объявила, что луна сделана из сыра. — В твоём-то провальном заведении? Внезапно.
Каэлен выпрямился во весь рост — а он был на добрую голову выше гнома — и посмотрел на него сверху вниз. Не высокомерно, а скорее с холодным любопытством.
— Я временно помогаю мисс Элис, — сказал он, и его голос прозвучал удивительно вежливо, но со скрытой стальной ноткой.
Грим не моргнул глазом.
— Временно. Понятно. И откуда ты, «временный помощник»? Не здешний, это сразу видно.
— Я... из дальних краёв, — ответил Каэлен, выбирая слова.
— Дальних краёв, — гном скрестил руки на груди. — Ага. И что привело тебя в эту богом забытую дыру? Не иначе, аромат местных трав заманил.
Я видела, как Каэлен напрягается. Этот разговор шёл не в том направлении.
— Грим, — вмешалась я, — если ты пришёл просто потрепаться, то у нас дел по горло.
Гном перевёл на меня свой пронзительный взгляд.
— Дело есть. Деловое предложение.
— Какое ещё предложение? — насторожилась я.
— Вижу, дела у тебя идут не очень, — он обвёл взглядом полупустые полки. — А у меня — наоборот. Клиентов всё больше, одному не справиться. Так что предлагаю партнёрство.
Я от неожиданности даже рот открыла. Грим? Предлагает партнёрство? Этот ворчун, который последние пять лет только тем и занимался, что ворчал на мои «никчёмные травки» и предсказывал мне скорое разорение?
— Какое... партнёрство? — с недоверием спросила я.
— Простое. Ты закрываешь свою лавку и переходишь ко мне. Помогаешь с клиентами, варишь зелья по моим рецептам. А я тебе — процент с продаж. Выгодно для обеих сторон.
Я стояла, не в силах вымолвить ни слова. Он предлагал мне стать... его помощницей. Ликвидировать «Зачарованные корешки». Дело всей моей жизни. И бабкино наследие.
— Нет, — резко сказала я.
Грим нахмурился.
— А ты подумай как следует. Всё равно твой магазин долго не протянет. Через неделю Элрик тебя вышвырнет на улицу. А так — хоть какой-то доход.
— Я сказала нет, Грим.
В его глазах мелькнуло раздражение.
— Упрямая девчонка. Думаешь, твой новый «помощник» тебя спасёт? — он язвительно посмотрел на Каэлена. — Этот жалкий человечишка, который выглядит так, будто никогда в жизни не работал?
Каэлен, до этого момента сохранявший молчание, сделал шаг вперёд. Он не сказал ни слова, но его взгляд снова изменился — стал жёстче, холоднее. Воздух снова сгустился.
Грим, однако, не отступил. Гномы — народ крепкий, их не испугать одним лишь взглядом.
— Что? — фыркнул он. — Уже рычать собрался? Я не из пугливых, парень.
— Мистер Грим, — произнёс Каэлен, и его голос был тихим, но чётким, как удар стали. — Мисс Элис дала вам ответ. Примите его.
Гном и человек устроили очередную немую дуэль взглядов. Две совершенно разные силы, столкнувшиеся в моём маленьком магазинчике.
— Ладно, — наконец проворчал Грим, отводя взгляд. — Как знаешь. Но когда Элрик придёт за твоим барахлом — не приходи ко мне с протянутой рукой.
Он развернулся и тяжёлой походкой направился к выходу. На пороге он остановился и обернулся.
— И смотрите вы там, «помощники», — бросил он через плечо. — Чтобы ваши «дальние края» никому тут неприятностей не доставили.
Дверь закрылась за ним. В магазине воцарилась тишина. Я глубоко вздохнула, чувствуя, как дрожь медленно отступает.