Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ашмедай (Ашмодей) — один из главных злых духов еврейской демонологии, царь чертей. Его жена — одна из двух Лилит, «младшая» Лилит. Согласно еврейским легендам, беременность у нечистой силы длится один месяц.

БАЛЛАДА О ВОЗВРАЩЕНИИ

Ехали козаки по ночному шляху,
Догоняли курень, запорожский стан.
И сказал Тарасу, заломив папаху,
Друг его и верный побратим Степан:
«Притомились кони, заночуем, друже.
То не звезды светят, светят огоньки.
То шинок, я вижу, далеко не дуже,
Прямо за пригорком, прямо у реки».
Старая шинкарка налила горилки,
Накормила хлопцев, уложила спать.
Вдруг Степан услышал пение сопилки —
Песенку, что в детстве пела ему мать.
Он тотчас проснулся, видит — держат свечи
Над его постелью девять стариков.
И промолвил первый: «Слушай, человече,
Я тебе открою — кто же ты таков.
Был рожден евреем, да пришли козаки,
Всех поубивали, все дотла сожгли.
А тебя крестили кляты гайдамаки,
Бросили в подводу, в курень увезли.
Рабби Элиягу я когда-то звался.
Здешним был раввином — да в недобрый час.
Ждал, что ты вернешься, и теперь дождался.
Будешь ты отныне тоже среди нас».
И еще промолвил рабби Элиягу,
Испугал Степана свет его очей:
«Пил ты не горилку, не вино, не брагу,
Слезы пил, козаче, — слезы горячей!..»
А Тарас наутро пробудился рано.
Кликнул побратима — тишина в ответ.
А шинка-то нету, нету и Степана,
Только с неба льется серебристый свет,
Да сердитый ветер по деревьям свищет.
Огляделся хлопец — неприютный край:
Он сидит на камне посреди кладбища.
Ветер не стихает, да вороний грай…
Испугался хлопец, свистнул что есть силы.
Глядь — из-за пригорка конь гнедой бежит.
А вокруг Тараса старые могилы —
На одной папаха черная лежит…

ГРУСТНАЯ ПЕСЕНКА О ДУРАКАХ ИЗ ХЕЛМА

Как-то раз евреи Хелма перебрались всей общиной
И на новом месте дружно стали строить новый дом.
Половину стен сложили, а с другою половиной
Разобраться не успели — отложили на потом.
И сказал один строитель, опустивши очи долу:
«Мы должны для пола доски очень гладко остругать.
А неструганые доски коль настелешь, так по полу
Не побегаешь без туфель, чтоб занозу не загнать».
Возразил другой строитель: «Рассужденье это ложно.
Гладкий пол опасен очень, каждый должен это знать.
Остругаем доски гладко — и тогда вполне возможно
Сделать шаг — и поскользнуться, руки-ноги поломать!»
Прервалась работа сразу — крики, ругань, споры, слезы.
Но раввин нашел решенье — это был большой сюрприз:
«Остругаем доски гладко, чтобы не загнать занозы,
Но, чтоб не скользить, настелем гладкой стороною вниз».
И, решив проблему с полом, за работу взялись смело,
Но один из них заметил: «На носу уже зима.
Холода начнутся вскоре, а у нас — такое дело:
Печь — снаружи, как исправить? Я не приложу ума!»
Обнесем пустырь забором — и окажемся внутри.
Будет холодно снаружи — ветер воет, буря плачет.
А у нас теплей, чем в бане раза в два и даже в три!»
Эхо криков их привычных не давало стихнуть спору,
А над спорщиками в небе плыл тяжелый черный дым…
Жирный дым из труб кирпичных… Ток пропущен
по забору…
Так построили евреи дом совместный —  О… свен… цим…
Дом-барак таращит бельма, небеса давно стерильны,
Но порою замечает отрешенный чей-то взгляд:
Вон плывет дурак из Хелма… А за ним — мудрец из Вильны…
Свежий ветер их уносит. Не воротятся назад.

Евреи из польского города Хелма почему-то пользовались славой людей, по каждому поводу затевавших глубокомысленные и долгие споры. Название «Хелмские мудрецы» стало нарицательным для людей, абстрактная мудрость которых тождественна обычной глупости.

Известно, что именно выходцы из общины Хелма основали еврейскую общину в местечке Освенцим.

ДВЕ ЖЕНЫ СОЛДАТА ХАИМА-ЛЕЙБА

Жили-были в Яворицах Хаим-Лейб и Лея-Двойра.
Оба молоды, красивы и, как водится, — бедны.
Не смогли устроить свадьбу накануне Симхас-Тойра,
Отложить ее решили на полгода — до весны.
Почему — никто не знает, но понадобилось Богу,
Чтоб ушел зимою Хаим на турецкую войну…
Постаревший, воротился он к родимому порогу
В бескозырке и шинели — лишь в десятую весну.
И сказал он: «Я вернулся», протянул невесте руки,
И качнуло Лею-Двойру будто огненной волной.
Показалась горькой встреча после долгой той разлуки,
Но они сыграли свадьбу, стали мужем и женой.
Год прошел, и вот однажды он с работы воротился,
Подошел к окну и молча обратил лицо к луне.
О заботах и печалях говорить не торопился,
Лишь когда пробило полночь, Хаим-Лейб сказал жене:
«Я в Болгарии далекой быть солдатом научился.
И ружье казалось легким для привычных к бою рук,
И на Шипке, и под Плевной я в сраженьях отличился,
Но меня однажды метко подстрелил башибузук,
И сочли меня убитым. Было то в ночном дозоре.
И земле решили тело, как положено, предать.
Но, очнувшись, я увидел, что с тревогою во взоре
Надо мной склонилась дева, красоты — не описать…
Было странным то жилище, и сверкали златом стены.
И красавицу спросил я: «Кто же мне благоволит?
Кто избавил — то ль от смерти, то ль от тягостного плена?» —
«Я, — она сказала просто. — А зовут меня Лилит».
Я, услышав, ужаснулся, а она сказала: «Милый,
Я спасла тебя, и, значит, ты отныне — только мой.
Видишь след на перевале? Это — тень твоей могилы.
Жив останешься, покуда буду я твоей женой!»
И тотчас же — то ли черти, то ли призраки толпою!
Дикой музыкой взорвалось это страшное жилье.
Ашмодей нам был раввином, мы стояли под хупою,
Ангел Смерти пил со мною — пил во здравие мое…
Жил я с нею, как с женою, но тоска меня терзала
По невесте и по дому… И надумал я бежать.
Дьяволица догадалась и однажды мне сказала:
«Отпущу тебя, но знай же — ты обязан это знать:
Ты мечтаешь Лею-Двойру объявить своей женою…
Не держу тебя, но все же возвращайся поскорей.
Мы с тобой делили ложе, десять лет ты жил со мною.
Больше года ты не сможешь жить, как прежде, средь людей…»
И сказал он: «На рассвете от тебя уйду навеки.
Так прощай же…» И застыла Лея-Двойра, чуть дыша…
И тотчас открылась рана, и тотчас сомкнулись веки,
И в небесную обитель унеслась его душа…
…Прозвучал над телом кадиш, и притихла вся округа,
И закат сверкал, как будто чистым золотом залит.
Две вдовы стояли рядом, но не видели друг друга:
Горемыка Лея-Двойра и надменная Лилит.
18
{"b":"946441","o":1}