Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Альскальмур! Превратись в копьё!

— Да, господин! — катана поменяла своё свойство, трансформируясь по моему приказу.

Быстрыми движениями, я бросил копьё вперёд, и остриё пронзило ядро, отправляя клубы энергии вверх, словно вселенская огненная звезда. Тьма взвыла, исчезая, как брошенное безобразие в прорыве. Я стоял, охваченный мгновением триумфа, когда весь мрак развеялся на копиях света, рассекающихся в воздухе.

Сообщение:

Вы получили + 11 тысяч опыта!

Пожиратель душ не может быть активирован!

Воздух, ещё минуту назад наполненный облегчением после исцеления Милени, внезапно стал ледяным. Аранольд и Вурса, их раны, заботливо залеченные умелыми руками целительницы, ещё пульсировали слабой болью, когда из моей тени, словно призрак, вынырнул безликий наёмник. Я успел различить блеск злых глаз, прежде чем враг молниеносно взмахнул кинжалом, направляя лезвие к моей шее. Смерть пахла металлом, но я уже готовился парировать удар врага.

Но судьба распорядилась иначе. Свист, пронзительный, как крик ястреба, пронзил тишину. Кинжал застыл в воздухе, и наёмник с глухим стоном рухнул на землю, пронзённый стрелой, вонзившейся прямо в висок. Точность попадания говорила о мастерстве лучника.

Из кустов, словно из ниоткуда, вышел Мильвер. Его лук, ещё вибрирующий от недавнего выстрела, лежал на плече. Лицо, обычно скрывающее спокойствие, было напряжено, изборождено глубокими морщинами тревоги.

— Госпожа Милени, и ваши спутники, — голос эльфа, обычно ровный и тихий, звучал хрипловато, словно от сильного напряжения. — Вас срочно зовёт Ральвел Альво. По всему Милдрейсу вспыхивают восстания. Страна эльфов погружается в хаос… всё в огне.

Его слова прозвучали как приговор. Мир, казавшийся мгновение назад относительно безопасным, рассы́пался в прах. Восстания? В Милдрейсе, стране, известной своим вековым спокойствием и мудростью эльфийских правителей?

Мильвер, не давая нам времени на раздумья, повёл нас за собой. Я видел, как лицо Милени стало ещё более бледным, чем обычно. Мне было ясно, что нас ждёт приключение, где на карту будет поставлено множество жизней. Но я тёмный колдун, и вдоволь изопью крови!

Глава 6: Дорога в тихую гавань

Мильвер, друг детства Милени, привёл нас на открытое поле, вдали от города, и я не мог избавиться от чувства недоумения. Зачем мы оказались в этом уединённом месте? Внезапно эльф начал читать заклинание, и перед нашими глазами развернулся магический барьер. Руны, засияли, и в воздухе возникло ощущение древней силы. Перед нашими глазами появился обширный лагерь, полный эльфов. Я, хоть и был колдуном, не мог даже представить, как можно скрыть такую обширную территорию от посторонних глаз и ушей.

Мы направились к большому шатру, где эльфы, облачённые в доспехи, готовились к войне. Я чувствовал напряжение в воздухе, и это предвещало нечто важное. Внутри шатра нас встретил вождь, Ральвел Альво.

— Моя дочь, — произнёс мужчина, голос звучал, как пробуждающиеся луга весной.

Милени, не дождавшись окончания фразы, бросилась к нему, обняв так сильно, как только могла. Ей важно было знать, что опора всё ещё рядом и отец по-прежнему здесь, когда всё вокруг рушится. Но в мгновение ока счастье испарилось, когда она всё выше поднимала голову, разглядев на лице Ральвела печальное известие.

— Где моя мать? — спросила эльфийка, голос девчонки дрожал от волнения.

Ральвел опустил глаза, и его слова стали тяжёлым бременем для всех нас.

— Мне не хочется говорить этих слов, но Гебрил погибла.

Слёзы потекли по щекам Милени. Я чувствовал, как её сердце разбивается на части. Она с отчаянием спросила:

— Как это произошло? Я обещала вернуться и снова обнять вас обоих!

Ральвел, сдерживая эмоции, пригласил, нас присесть. Он продолжил:

— Твоя мать отправилась на остров Хелдон, но наши разведчики сообщили, что она так и не добралась до него.

— Зачем она туда уплыла? — спросил я, не в силах сдержать любопытство.

Вождь глубоко вздохнул, и его голос стал более решительным.

— Мы на пороге масштабной войны. Во всех городах бунты. Два высокопоставленных эльфа разрывают Милдрейс на части, но есть способ остановить их и навести порядок.

— Какой же? — не удержалась от вопроса Вурса, которая стояла рядом с нами.

— У бывшего короля Альвенса, был ещё один сын, бастард. Когда я служил при дворе, король поручил мне отвести внебрачного сына Мэлдоса на остров в горд — Лимз, где он мог бы жить без опаски за свою жизнь. Мальчишка прямой наследник после короля и его родного сына, а не брат или племянник. Но враг каким-то образом узнал о бастарде, и я боюсь, что именно это стало причиной гибели моей Гебрил, — слова Ральвела повисли в воздухе, как туман. — Мы должны были найти Мэлдоса, чтобы восстановить порядок и спасти наш мир от разрушения.

— Вы нас позвали сюда, чтобы найти Мэлдоса и помочь ему занять эльфийский трон? — сжато произнёс я.

— Да! — взгляд Ральвела был неподвижным, словно камень. — У нас недостаточно ресурсов и людей для отправки на остров. Враг, скорее всего, уже там, и рыщет в поисках наследника трона, чтобы убить его.

— Мы не можем позволить этому случиться! Я хочу отомстить за смерть матери! — произнесла Милени, твёрдо поднимая голову. — Эльфийский народ достаточно настрадался от рук узурпаторов.

Получив от Ральвела Альво документ, подтверждающий королевскую кровь Мэлдоса, и место, где найти наследника эльфийского трона, я со спутницами поспешил оседлать коней. Нас ждала дорога к портовому городу Вирзалус, где нас нужно было найти корабль и отправиться на остров Хелдон.

Напоследок Милени ещё раз обняла своего отца, словно боялась больше его не встретить. Мы поспешили в портовый город Вирзалус. Дорога, пролетевшая на конях, была лишь прелюдией к буре событий, ожидавших нас в шумном городе.

Вирзалус встретил нас лабиринтом узких улочек, пахнущих солью и рыбой. Древние, покосившиеся деревянные дома словно шептались между собой. Мои спутницы уверенно продвигались к пристани, а я, привыкший к осторожности, медленно шёл вдоль домов, всматриваясь в лица прохожих. Именно тогда я заметил его – эльфа, судорожно сжимающего в руках свёрток пергамента. Его взгляд, встретившийся с моим, был полон паники. В мгновение ока он спрятал пергамент под куртку и бросился бежать.

— Идите на пристань, я вас догоню! — крикнул я спутницам, бросившись в погоню.

— Постойте…! — донёсся до меня обеспокоенный голос Милены, но я уже скрылся в лабиринте улиц.

Догнав эльфа в безлюдном переулке, я обезоруживающим ударом сбил его с ног. Холодный блеск моего кинжала, отражавшийся в испуганных глазах мужчины, подчеркнул серьёзность моих намерений.

— Что ты там прячешь? — прорычал я, голос, словно отголосок преисподней, пронзил тишину переулка.

Эльф, дрожащим голосом, отрицал наличие чего-либо подозрительного. Но я, не доверяя его словам, быстрым движением разрезал куртку на теле эльфа кинжалом и вытащил пергамент. На бумаге был портрет… моих спутниц! Они были объявлены в розыск за преступление против государства. Меня на портрете не было – вероятно, постоянно надеваемый шлем скрывал моё лицо от всевидящего ока государственной разведки.

— Значит, ты бежал к страже? — спросил я, уже догадываясь о причинах его бегства.

— Извините, но за ваши головы дают пятьдесят платиновых монет, — прошептал эльф, закрывая лицо руками.

— Проваливай! — рявкнул я, отпустив мужчину и направившись к пристани.

В этот самый момент в моей голове раздался внутренний голос:

Навык предчувствия активирован!

Эльф, воспользовавшись моим доверием, попытался нанести мне удар кинжалом исподтишка. Я успел увернуться, перехватить его руку и обезоружить мужчину окончательно. Запах солёного ветра смешался с резким металлическим привкусом крови. Кинжал, выхваченный из рук нападавшего, дрожал в моей руке. Горло нападавшего зияло раной, из которой фонтаном била артериальная кровь, окрашивая мой доспех в алый цвет.

15
{"b":"945054","o":1}