Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Жизнь вообще штука сложная, мастер Никодим, — ответила Габ, пожимая плечами. — Но иногда, чтобы спасти мир, приходится идти на жертвы. И делать то, что кажется неправильным. Например этих фурий я откровенно украла у повелителя. Он наверно забыл, что я пятьдесят лет на него не работаю.

— Жертвы, говоришь? — Никодим с сомнением посмотрел на архангела. — Что-то мне подсказывает, что жертвой в этой игре могу оказаться я.

— Не будь таким пессимистом, Никодим, — ответила Габ, улыбаясь. — Ты же у нас парень с головой. Ты всегда найдешь выход из любой ситуации.

Никодим вздохнул. Габ опять задумала что-то. Как всегда. Почему всегда? Что было всегда?

- “Надеюсь, ты права, Габ. Потому что сейчас я чувствую себя пешкой в чужой игре. И мне это совсем не нравится.

— Не волнуйся, Никодим, — ответила Габ, похлопывая его по плечу. — Я позабочусь о тебе. Я же твой старый друг.

— Надеюсь, — проворчал Никодим. — Надеюсь, что ты действительно мой друг.

Габ, заметив смятение Никодима, попыталась разрядить обстановку, вытащив из-под стола небольшой металлический обруч.

— Надень-ка это, мастер, — сказала она, протягивая ему обруч. — Тебе это пригодится.

Никодим с подозрением посмотрел на обруч.

— Что это такое?

— Это антигравитатор, — ответила Габ. — С ним ты сможешь летать. А летать тебе сейчас очень даже понадобится.

— Летать? — Никодим нахмурился. — Зачем мне летать? Женщина, я не сошел с ума.

— Видишь ли, Никодим, — начала Габ, поглядывая в монитор. — Пока мы тут с тобой мило беседуем, летающие рептилоиды атакуют нашу лабораторию. И кто-то должен их остановить.

— Летающие рептилоиды? — Никодим опешил. — Это еще что за напасть? Опять твоих..

— Неважно, — отмахнулась Габ. — Главное, что они представляют угрозу. И остановить их можешь только ты. Вернее, ты и фурии.

— Фурии? — Никодим посмотрел на существ в клетках. — Ты хочешь, чтобы я возглавил этих… змеедевок в бою с летающими ящерами? Да ты верно бредишь?

— Именно так,” — ответила Габ с улыбкой. Никодим не понял, было ли это согласие с тем что бы он возглавил атаку, или с тем что она бредит. — Ты же у нас опытный военачальник. Думаю, у тебя все получится.

— Опытный военачальник? Да я последний раз воевал… никогда! — запротестовал Никодим. — И вообще, я никогда не командовал гибридами змей и фей против летающих рептилоидов! Я… не умею.

— Ну вот и отличный повод попробовать что-то новенькое, — ответила Габ, подталкивая его к клеткам с Фуриями. — Не волнуйся, я уверена, что ты справишься. Ты у нас парень находчивый.

Никодим вздохнул, выпил рома и, взяв антигравитатор, неуверенно надел его на голову. Обруч плотно обхватил его виски, и Никодим почувствовал легкое покалывание.

— Что дальше?” — спросил он, потирая виски.

— Дальше — дело техники, — ответила Габ, нажимая на кнопку на пульте управления.

Клетки с Фуриями открылись, и создания, грациозно извиваясь, выплыли в воздух. Их переливающиеся крылья мягко затрепетали, создавая легкий ветерок в лаборатории. Фурии надели шлемы и принялись облачаться в броню.

— Приветствую вас, воины! — Никодим попытался придать своему голосу уверенности. — Я — ваш новый командир. И сегодня мы сразимся с летающими рептилоидами!

Фурии уставились на Никодима своими прекрасными, но в то же время хищными глазами. В их взгляде читалось любопытство и… некоторое недоверие.

— Ты кто? — спросила одна из Фурий, и ее голос звучал словно мелодичный звон колокольчиков.

— Я — Никодим, — ответил сатир. — И я здесь, чтобы помочь вам.

— Помочь нам? — переспросила другая Фурия. — Мы не нуждаемся в помощи. Наша задача война.

— Может быть и так, — ответил Никодим. — Но сейчас ваша лаборатория под угрозой. И если мы не остановим летающих рептилоидов, то все мы погибнем.

Фурии переглянулись. В их глазах появилась решимость. Видимо инстинктивное следование приказам.

— Хорошо, — сказала первая фурия. — Мы будем сражаться вместе с тобой.

— Отлично! — воскликнул Никодим. — Тогда слушайте мои команды! Ваша задача — сбивать рептилоидов с воздуха. Используйте свои бластеры и мечи. И не подпускайте их к лаборатории!

— А что будешь делать ты? — спросила одна из фурий, скептически глядя на Никодима.

Никодим пожал плечами.

— Я… буду прикрывать вам спину. И… постараюсь не упасть.

Габ, наблюдая за происходящим, усмехнулась.

— Давай, Никодим! Я в тебя верю!

Никодим глубоко вздохнул и, закрыв глаза, попытался сосредоточиться. Он вспомнил все свои старые боевые навыки, все свои тактические знания. И вдруг, почувствовал, как антигравитатор начинает работать. Сатир оторвался от земли и, неуклюже взмахнув руками, взлетел в воздух.

— Ого! — воскликнул Никодим, удивленный собственным успехом. — Я лечу!

Фурии, посмотрев на него с удивлением, засмеялись.

— Ты летаешь как пьяный гусь, — сказала одна из Фурий, но в ее голосе уже не было насмешки.

— Главное — лечу, — ответил Никодим, пытаясь удержать равновесие в воздухе. — А остальное — дело наживное.

Дальнейшее развитие событий зависело только от изобретательности и везения Никодима. Как только Никодим вывел Фурий из лаборатории, их тут же встретил шквал огня и яда. В небе, словно тучи саранчи, кружили летающие рептилоиды. Их кожистые крылья рассекали воздух, а острые зубы и когти жаждали крови. Примитивные пистолеты, и самые модные пулешвыры они сжимали в своих лапах. Целый выводок.

— Вот и наши гости! — прокричал Никодим, едва успев увернуться от струи огня. — Фурии, в бой! Покажем этим ящерам, кто здесь хозяин!

Он махнул рукой, и Фурии, словно стая голодных хищниц, бросились в атаку. Они достали из-за спин небольшие бластеры и начали палить по рептилоидам, сбивая их с неба меткими выстрелами.

— Не забывайте про мечи! — крикнул Никодим, увидев, что некоторые фурии увлеклись стрельбой и бластеры перегреваются. — Ближний бой — наше преимущество!

Фурии послушно достали из ножен, прикрепленных к их латам, острые, как бритвы, мечи и начали прорываться сквозь ряды рептилоидов, рубя их на части.

Сам Никодим, чувствуя себя бесполезным в воздушном бою, решил поддержать Фурий с земли. Он достал из кармана несколько гранат и начал швырять их в скопление рептилоидов, взрывая их вместе с обломками.

219
{"b":"941332","o":1}