— Мы заплатим, только, прошу, пропустите. Я как жену отнесу, так сразу…
— Я заплачу, — перебил и обошел его Фо Ань. Снял с тугого пояса кошелечек и вынул девять медяков. Ли Шэн, сам того не ведая, позаботился об их путешествии. Монеты с тихим звоном приземлились на маленький столик.
Страж безучастно кивнул, а второй обмакнул в чернила тонкое перо:
— Фамилия.
— Нао и Фо.
Вопросов больше не было. Путники прошли в город, где, несмотря на вечернее время, сталось на удивление шумно. В нос Фо Аню ударила какофония самых разных запахов. Где-то неподалеку дубили кожу, где-то делали пудру, а кто-то продавал жареные блины. Гомон голосов, который было не разобрать из-за стен, едва ли не оглушил неподготовленного Фо Аня.
— Чего застыл? Идем быстрее! — Нао Цянь не ждал благодарности, уже на ходу окрикивая юношу.
Толпа на широкой, очень широкой улице собралась огромная, но Нао Цянь умело лавировал меж людьми. А те, кто замечал Фо Синь, отходили с пути сами. Только это, и высокий рост помощника помогли Фо Аню не потеряться, не заблудиться в череде лавок. Шел он позади, не сводил взгляда с выгоревшей повязки на голове Нао Цяня и надеялся, что тот идет в верном направлении. Сам он даже не пытался запомнить хитросплетение поворотов. И обрадовался, когда понял, что они, наконец-то, дошли.
Лавка лекаря представляла собой узкое здание в два этажа. Как и большинство домов в городе, этот построили из дерева, а порог сделали чуть выше обычного. Вместо двери на входе колыхались нити с разноцветными бусинами, которые ударились друг от друга, когда Нао Цянь без приветствия вошел внутрь.
Фо Ань тут же перестав любоваться резным фасадом и прочими украшениями, поспешил за ним. Первый этаж представлял собой лавку с огромным стеллажом со множеством маленьких ящиков. Сильно пахло горькими травами. На столе Фо Ань увидел маленькие, украшенные литой головой дракона весы и невольно, на самом краю сознания, подивился тонкой, искусной работе.
— Нам нужен лекарь По! — Почти выкрикнул Нао Цянь, обращаясь к молодому, отпускающему лекарственные смеси аптекарю. Скорее всего, подмастерью.
— Лекарь По сегодня никого не принимает, — робко, растерянно заикаясь, ответил худенький мальчик.
— А нас примет! Немедленно его позови.
Фо Ань удивился. А стоило ли так кричать. Он дернул Нао Цяня за рукав рубахи и вопрошающе на него посмотрел.
— Ты хочешь сестру спасти?
Фо Ань отошел в сторону. И вновь, если можно так выразиться после всего произошедшего, удача оказалась на их стороне. Лекарь спустился на шум сам. Вид у него оказался суровее, чем представлял Фо Ань. На белом лице проступили морщины, но мужчина выглядел крепким и довольно молодым для своей непростой профессии. Высоким и даже по-мужски красивым. Он раскрыл рот, собираясь прикрикнуть, а может и вышвырнуть возмутителей спокойствия, но, увидев лицо Фо Синь, передумал.
— Неси девчонку на второй этаж.
Уже там, в пустой, если не считать низкого столика в углу, комнате, лекарь указал, куда положить Фо Синь, а сам принялся проверять ее пульс. Фо Ань застыл на входе в комнату. Сестра вдруг показалась ему сильно похудевшей, почти усохшей. Она увядала. Умирала. И это сильно шокировало Фо Аня.
— С кем вас угораздило встретиться? — Нахмурился лекарь. — Живо! Во всех подробностях!
Нао Цянь присел напротив и принялся рассказывать, все, что запомнил, а лекарь все глубже сводил ровные черные брови.
— Не повезло вам, — наконец, смягчился хозяин лекарской лавки, аккуратно опуская тонкую руку Фо Синь обратно на пол и продолжительно, задумчиво посмотрел на Фо Аня. — Старое это предание, уже почти никто его не помнит. Вы с юга, так? Если то, что ты рассказал правда, то встретились вы с духами не упокоенных жителей одной деревни. Еще лет четыреста назад воду в их колодцах отравил демон. И сперва всем казалось, что это просто серьезная, но сезонная простуда. Потом, когда умирать стало слишком много, уже посчитали хворью посерьезнее, пригласили лекаря, которого сами же и распяли за то, что он не смог им помочь, а когда пришли солдаты Первого бога, было уже слишком поздно. Они до сих пор ходят туда и проводят ритуалы поминовения, но помогает не всегда. Духи озлобляются. И это плохо, очень плохо.
— Что с моей сестрой? — Сглотнул Фо Ань, заговорив впервые с момента входа в город.
Лекарь вновь впился в него острым, изучающим взглядом. У Фо Аня от него поползли мурашки по спине. Повезло, что продлилось это недолго. Мужчина сосредоточился на Фо Синь, ощупал ее запястья, места за ушами, затем пальцем раскрыл рот, провел им по зубам и задумался.
— Умирает. Они зовут ее.
Фо Ань рухнул на колени. Сумки грохнулись за ним. Дышать стало трудно. Юноша схватился за горло. Нао Цянь искоса на него посмотрел, но ничего не сделал, опустил голову и как-то сжался.
Лекарь тяжело вздохнул, печально посмотрев на Фо Синь.
— Такая молодая, такой талант…
— Вы можете ей помочь? — Словно чужим голосом, без толики надежды спросил Фо Ань.
— Могу.
Выпутываясь из ремешков заплечных сумок, Фо Ань, во все глаза смотря на лекаря, подполз ближе и принялся умолять:
— Помогите. Я заплачу, у меня есть золото. Дам, сколько скажите, найду, если потребуется больше. Пойду к вам вечным слугой, я многое умею!
Лекарь выставил ладонь, прекращая поток фраз, которые уже точно не раз слышал.
— Заплатить придется. Но я возьмусь.
— Сколько? — Фо Ань вернулся к своей сумке и быстро отыскал там один из мешочков с золотом. Монеты уверенно звякнули, намекая на свое немалое количество.
Лекарь прищурился и упер руки в колени:
— Откуда у оборванца столько золота? Кого ты ограбил?
— Никого, господин, — стушевался Фо Ань. — Это накопления наших родителей. — На этот раз правильная ложь сама соскочила с языка.
Да только лекарь ей, кажется, не поверил. Отвел свободно свисающие волосы назад и вновь взглянул на Фо Синь.
— Две монеты авансом.
Фо Ань, обрадовавшись, тут же отсчитал, сколько нужно.
— Две монеты золотом? — Возмутился Нао Цянь. — Да ведь на это полгода жить можно! А заработать только за год!
— Плевать, — резко высказался юноша и положил монеты рядом с рукой сестры. — Только помогите ей.
Лекарь кивнул:
— Оставляйте ее здесь, а сами выметайтесь и не мешайте. Проведать приходите завтра, после обеда.
— И она проснется? — Понадеялся Фо Ань.
— Вряд ли. Но уже не будет умирать.
Фо Аня покинули все силы, но он улыбался. После чего, словно о чем — то вспомнив, низко, касаясь пола лбом, поклонился лекарю.
— Выведи его, мне нужно работать, а не поклоны тут принимать, — обратился лекарь к Нао Цяню. И тот заторопился. Можно сказать, поднял Фо Аня, подхватил по пути сумки, торопливо покинул комнату, а затем и лавку. Вместе они добрели до ближайшей, на удивление ровной лавки, и разве что на нее не упали.
На улице стало заметно темнее.
— Он надежный человек? — Отважился спросить Фо Ань.
— Насколько я знаю, да. Поговаривают, что он один из солдат Первого бога, совершенствующийся духа, что решил посвятить жизнь спасению простых людей от демонических хворей. А там, кто его на самом деле знает, но вряд ли бы он здесь жил, если бы был шарлатаном, — смотря в окна второго этажа лекарской лавки, рассказал Нао Цянь.
— Это радует, — вздохнул и замолчал Фо Ань. Посмотрел на своего нового знакомого, хотя, теперь будет правильнее сказать друга. — Я так и не сказал тебе спасибо. Сам бы я никогда не смог отвезти сестру так быстро. Да и не знал, к кому обратиться. Ты выручил и меня, и сестру.
— Будет тебе, — отмахнулся Нао Цянь, кокетничая. — Идем, я знаю, где в городе вкусно готовят и где можно снять комнату.
Фо Ань посмотрел на лекарскую лавку, мысленно помолился небу и всем известным ему богам, после чего вызвался угостить нового друга. И на этот раз Нао Цянь не стал отказываться, предупредив, что готов съесть целую свинью.
Глава 9
Фо Ань проснулся, когда солнце уже высоко стояло над огромным городом, а на улице кто-то громко торговался. Нашел себя юноша в небольшой, но уютной комнате: добротная кровать, стол, два стула, закрывающий узкое окно расписной экран. Даже тумба с подставками для лучин и благовоний. Все чистое и аккуратное. Лучшее, что у Фо Аня когда-либо было.