Литмир - Электронная Библиотека

Шлось им не удивление легко, хотя Фо Синь и сетовала на отсутствие хотя бы мула, на спине которого можно было бы иногда отдыхать, а Фо Ань все беспокоился, что за ними начнется погоня. В его понимании, не стоило брать все деньги из ящика Ли Шэна. Хотя, его все равно пришлось выломать, так что было странно оставлять какие-то монетки. Юноша запутался. Пусть и тяжелая, но жизнь, когда не нужно принимать важные решения, теперь казалась прекрасной.

Где-то на грани слышимости донесся гул разговоров, детского смеха и треск костра. Фо Ань нахмурился.

— Слышишь? — Тихо поинтересовался юноша.

— Угу.

Дети остановились, чтобы лучше прислушаться к происходящему в лесу.

— Не похоже на бандитов, — нахмурился Фо Синь. — Там ведь дети.

— Если они живут в лесу, то у них и жены могут иметься, — справедливо заметил Фо Ань.

— Ага, живут настолько близко от дороги, что каждый может их услышать. Кроме того, сколько людей ездит в столицу на ярмарки и разговорах о горных бандитах я не слышала. Хотя, у нас и гор то нет. А бывают степные бандиты?

— Думаю, что да, — поежился Фо Ань. — Рискнем посмотреть?

Фо Синь закусила губу и крепче сжала ремешок заплечной сумки.

— Только аккуратно, не будем выдавать себя сразу.

Брат и сестра свернули с дороги и, ориентируясь на звук, пошли к людям. И чем ближе они подходили, тем лучше убеждались в том, что там, у костров их поджидают не бандиты. И все же никто не гарантирует, что та группа примет их с радушием. Фо Ань надеялся, что в случае чего их просто прогонят и дело с концом. В худшем, даже не бандиты порой грабят одиноких путников.

Встав в тени высоких, колючих кустарников дети Фо увидели всего лишь группу крестьян. На это намекали их потрепанные рубашки, юбки и поведение. Они развели три больших костра, на которых готовили еду, а разновозрастные дети метались по поляне, придумывая себе игры. Они же заметили новеньких, заголосив о них на весь лагерь. Взрослые повставали со своих мест, и двоим путешественникам пришлось выйти на свет.

— Мы одни и просто идем в столицу уезда! — Выкрикнула Фо Синь. — Правда…

Люди не расслабились. Семей двадцать, может больше. И все их взгляды были обращены к брату и сестре.

— Бежим от демона, — соврала сестра. И когда ей никто не ответил, добавила. — Он наш дом разрушил.

— Ох, бедные, — приложила ладонь к груди одна из женщин. И остальные сменили настороженность на сочувствие. — Наша деревня тоже заражена. А эти охотники только сделали хуже.

— Заражена?

Подошла ближе Фо Синь.

— Да, демоны обосновались в наших колодцах, началась эпидемия. Охотники их, конечно, убили, но вода осталась грязной. Там больше нельзя жить. Теперь мы идем в столицу, чтобы подать жалобу, — печально поведала одна из женщин, словно только того и дожидалась. После чего проводила Фо Синь к одному из костров. Фо Ань посеменил следом.

— Если повезет, нам дадут новую землю, — добавила другая.

— Мы будем этого требовать! — Заговорила другая, а сидящий рядом с ней старичок и жидкой бородкой покачал головой. И он же перебил, видимо, уже не первый раз услышанные фразы.

— А что случилось с вами?

— Демон убил наших родителей, — строго заговорила Фо Синь, и Фо Ань медленно перевел на нее взгляд. — Наш дом тоже разрушен. Наши соседи теперь нас боятся.

— Несчастные, — повторила первая женщина. — Вы кушали? У нас скоро будет готов мясной суп. Мы поймали несколько жирных тетеревов.

— Почему бы вам не пойти с нами? — Поднялся с бревна молодой мужчина, у которого едва пробивалась борода.

— Да, — подхватили женщины. — Детям не стоит путешествовать одним. На дорогах бывает опасно.

Фо Синь уже начала болтать с новыми знакомыми. Одна из девушек спросила, можно ли причесать ее волосы. К Фо Аню тоже начали подсаживаться молодые люди, спрашивали как он, нужна ли помощь. И от этого юношу пробрало мурашками. Их дружелюбие никак не вязалось с тем, что он привык получать от людей.

Он огляделся. Несколько груженых пожитками телег, недорогих, тихих коней. Все какое-то серое, блеклое, застиранное. Собственно, абсолютно привычное. И все-таки они странные. Фо Ань не хотел здесь оставаться. Не хотел есть их еду. Не хотел спать рядом с этими странными людьми. Он уже жалел о том, что предложил проверить.

Но Фо Синь так легко вписалась в их компанию, что Фо Ань подумал, а не в нем ли дело?

— Помассировать тебе плечи? Или ноги? Вы, наверное, долго шли. Устал?

Нет, дело не в нем. Им с Фо Синь нужно уйти.

Глава 8

Фо Ань вежливо отказался от протянутой миски с ароматным, наваристым супом, сославшись на то, что не голоден. Пытался взглядом предостеречь и Фо Синь, но она буквально накинулась на горячую еду. И так расхвалила местных хозяек, что те наперебой предлагали ей добавку. От запахов свежей дичи у юноши сводило желудок, но какое-то чрезмерное дружелюбие не просто настораживало, а не давало расслабиться. И раз эти люди сейчас ужинают, то скоро лягут спать, а они с Фо Синь смогут уйти. И пройти достаточно далеко для того, чтобы эти беженцы их не разыскали.

С этими мыслями Фо Ань уставился в огонь. И тут к нему подсел отличающийся от переселенцев парень. На его лице не нашлось опостылевшей приклеенной улыбки.

— Странные они, да? — прошептал незнакомец

Фо Ань косо на него посмотрел, не подтверждая, но и не опровергая сказанное.

— Я тоже случайно к ним прибился. Искал место переночевать, а тут костры, шумно и светло. Пришел не особенно раньше вас. Меня, кстати, Нао Цяном звать, а тебя?

Фо Ань представился и присмотрелся к парню. Пыльная одежда и сильно загоревшее лицо намекали на отнюдь не первый день путешествия. Но этого для доверия, конечно, мало.

— Я иду в столицу уезда, чтобы сделать документы и отправиться на север. Хочу стать защитником нашей империи, — весьма гордо заявил Нао Цянь. В болтливости ему не откажешь. Хотя, судя по растерянному лицу, возможно, так он пытался справиться с захватывающим огромной змеей страхом. Фо Ань и сам с трудом заставлял себя сидеть на месте. Хотелось вскочить, схватить сестру за руку и уйти от людей.

— Мы тоже идем в столицу уезда.

— В компанию не набиваюсь, но знаешь, приятно сегодня за вечер увидеть хоть одно не расплывающееся улыбке и радушии лицо, — этими словами, точно ключом, Нао Цянь растопим сердце Фо Аня.

— Нужно от них уйти, — сказал он решительно, но с места не двинулся.

— Согласен, — кивнул новый знакомый, но тоже и пальцем не пошевелил.

Молодые люди переглянулись и вдруг рассмеялись. Да так громко и весело, что обратили на себя внимание остальных. Фо Ань поежился бы от их одобрительных кивков, но запрокинул голову, не в силах остановить смех. А утихать тот начал, только когда слезы выступили на глаза. Смахнув их пальцем, Фо Ань тихо предложил:

— Давай уйдем, когда все лягут спать.

— Хорошая идея.

Ждать сталось недолго. Дети лагеря устали носиться и принялись искать удобные места рядом с родителями. Те тоже заканчивали разговоры и доставали из телег одеяла, но не тушили костров. Многие решили лечь рядом с ними. Люди желали друг другу приятных снов, а Фо Ань бдел. Он хорошо поспал днем и не собирался ложиться сейчас. Нао Цянь, очевидно, шел днями, но сонливости тоже не выказывал. И тут веки юноши начали тяжелеть. Он сам не заметил, как закрыл глаза, но вовремя себя одернул. Вырвался из дремы, чтобы увидеть, как Нао Цянь свалился с корня и, подложив ладони под голову, едва не свернулся калачиком, сладко сопя.

Фо Ань нашел в себе силы встать, но мышцы налились свинцом и его заметно шатнуло. Чтобы не упасть, юноша схватился за кустарник и напоролся на колючку. Она и пробудила его окончательно, пустив кровь. Фо Ань тряхнул головой и быстро отыскал взглядом сестру. Фо Синь спала, разложив собственное одеяло. И брат решительно направился в ее сторону, но, не дойдя всего пары шагов, вновь почувствовал нечто странное. Ноги подкашивались, точно он несколько раз оббежал родную деревню.

15
{"b":"939191","o":1}