Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Остались двое у платформы и оператор на вышке, — напомнила Лили.

— Оператор мой, — Рикард посмотрел вверх. Вышка была высоко, но старая металлическая лестница всё ещё держалась.

Пока Лили направилась к патрулю, он двинулся наверх.

Под его весом лестница слегка скрипнула, но шум двигателей грузовых кораблей заглушил этот звук. Поднявшись, он увидел оператора — молодой лотак сидел в кресле, уставившись в монитор.

Рикард медлить не стал. Он рванул вперёд и резко захватил шею противника локтем. Лотак забился, хватаясь за руку, но детектив лишь усилил хватку. Через несколько секунд он замолчал.

Оставалась Лили.

Он взглянул вниз и увидел, как она пряталась за контейнером. Двое террористов яростно о чем-то спорили.

Внезапно Лили исчезла.

Рикард моргнул.

Через секунду первый лотак уже лежал на земле с перерезанным горлом, а второй успел лишь охнуть, прежде чем кинжал вошёл ему под рёбра.

Лили подняла голову и улыбнулась:

— Всё. Путь свободен.

Они двинулись к кораблю.

Лазерные прожекторы скользили по земле, отражаясь от металлических корпусов контейнеров, грузового оборудования и самого корабля. Несколько лотаков с протонными ружьями подгоняли рабочих, выкрикивая приказы.

Лили с Рикардом затаились за ближайшими ящиками.

— Быстрее! Риггик ждёт, нам нельзя опаздывать! — кричал один из них, нервно постукивая пальцами по прикладу оружия.

Грузчики спешно закрепляли контейнеры на платформе, готовя их к загрузке в трюм корабля. Ситуация была напряжённой, но у Рикарда и Лили был шанс.

Лили придвинулась к Рикарду и едва слышно прошептала:

— Узнай частоту их рации.

Рикард кивнул, активировал импульсный датчик в своём протезе и направил его в сторону террористов. Через несколько секунд его экран отобразил частоту их связи.

— 448.3 МГц, — тихо сообщил он.

Лили вытащила небольшую портативную рацию, настроила её на нужную волну и, изменив голос, произнесла хриплым тоном:

— Срочно! Возле вышки замечено движение! Возможные диверсанты!

Рация взорвалась голосами.

— Чёрт, там никого не должно быть!

— Берём оружие и проверяем!

Террористы переглянулись, затем вскинули ружья и бросились к вышке.

— Идём, — Лили дала знак Рикарду, и они скользнули вслед за ними.

Когда группа боевиков скрылась в тени вышки, Рикард и Лили бесшумно приблизились к ним.

Первый террорист даже не успел понять, что произошло, когда кинжал Лили скользнул по его горлу. Второй развернулся на звук, но тут же получил мощный удар протезом Рикарда в висок — хруст костей отозвался эхом в ночи.

Оставшиеся двое, почувствовав неладное, начали разворачиваться, но было уже поздно. Лили, оказавшись за спиной одного из них, воткнула нож ему в позвоночник, а Рикард с силой ударил локтем последнего в грудную клетку, отправляя его на землю.

— Чисто, — прошептала Лили, оглядываясь.

Рикард проверил тела и подобрал одну из раций.

— Теперь никто не помешает нам зайти на корабль.

Они переглянулись и направились к трапу, ведущему в грузовой отсек.

Лили внимательно осматривала площадку, быстро анализируя ситуацию. Она толкнула Рикарда локтем и указала на массивный металлический контейнер, который готовили к погрузке.

— Вон тот ящик. Если мы попадём внутрь, нас просто загрузят в корабль вместе с остальным грузом, — шепнула она.

Рикард прищурился, оценивая контейнер. Он был массивным, с герметичными стенками, явно предназначенным для перевозки чего-то ценного.

— Ты уверена, что там не протонное топливо? — спросил он, скептически глядя на неё. — Если да, то когда я прожгу стенку, мы взлетим на воздух раньше, чем попадём на станцию.

Лили усмехнулась.

— Другого выхода у нас всё равно нет. Придётся рискнуть.

Рикард вздохнул и покачал головой.

— Ладно, но если мы погибнем, знай, что это была твоя идея.

Лили ухмыльнулась:

— Ты меня этим не напугаешь.

Они скользнули мимо грузчиков, держась в тени, пока те были заняты подготовкой следующей партии груза. Подойдя к контейнеру, Рикард прислонил ладонь протеза к его стенке и активировал встроенный лазерный резак. Луч медленно прожигал металл, оставляя тонкий раскалённый след.

— Давай быстрее, — торопила Лили, оглядываясь по сторонам.

Спустя несколько напряжённых секунд, металлический лист поддался, и Рикард ловко поддел его, создавая небольшой лаз, достаточный для того, чтобы пролезть внутрь.

— Твой ход, — шепнул он.

Лили проскользнула первой, Рикард последовал за ней. Как только они оказались внутри, он взял с пояса маленький контейнер с полимерной пастой и начал запаивать прорезь.

— Всё, теперь только ждать, — прошептала Лили, прислушиваясь к звукам снаружи.

Снаружи послышались шаги и голоса, контейнер слегка качнулся — его начали поднимать на погрузчик. Рикард и Лили замерли в темноте, затаив дыхание.

Внутри контейнера было темно, воздух был пропитан металлическим запахом. Лили достала маленький фонарик и направила свет вниз. Первое, что они увидели, заставило их обоих застыть на месте.

Вдоль стен контейнера аккуратными рядами стояли бочки с протонным топливом. Их металлические корпуса мерцали в свете фонаря, а маленькие цифровые дисплеи на каждой из них показывали уровень вещества внутри.

— Чёрт возьми, — прошептал Рикард, чувствуя, как внутри всё сжалось от осознания масштаба. — Это просто безумие.

Лили присела на корточки и внимательно посмотрела на одну из бочек, изучая маркировку.

— Этот псих действительно одержим, — тихо сказала она, — и если у него достаточно топлива для орбитальной станции, значит, он способен уничтожить не одну планету.

Рикард провёл рукой по лицу, пытаясь собраться с мыслями.

— Мы должны не просто убить его, — его голос был напряжённым. — Мы должны уничтожить всю станцию. Испарить её в тех самых частицах, которые он так полюбил.

Лили кивнула, соглашаясь:

— И Майка Гинштайна туда же.

Контейнер внезапно содрогнулся. Снаружи раздались звуки гидравлических замков и гул механики. Они почувствовали, как контейнер плавно перенесли внутрь корабля. Вскоре последовал глухой звук закрывающихся дверей, и пространство вокруг наполнилось вибрацией — корабль готовился к взлёту.

— Всё, мы внутри, — прошептала Лили, выключая фонарь.

Рикард глубоко вдохнул и закрыл глаза, ощущая, как ускорение вдавливает их в металлический пол.

Корабль взлетел.

Лили прислушалась, стараясь уловить малейшие звуки сквозь гул двигателей корабля.

— Как думаешь, здесь есть кто-то ещё? — шёпотом спросила она у Рикарда.

Рикард активировал тепловизор на своём протезе. Его зрение окрасилось в оттенки инфракрасного спектра, и он медленно повёл рукой, сканируя пространство за пределами контейнера. Несколько секунд — и ничего. Ни одного тёплого силуэта, ни малейшего признака жизни.

— Похоже, мы в складском отсеке, — сказал он, отключая режим тепловидения. — Здесь никого.

Лили расслабилась, но ненадолго.

— Нам нужно осмотреть весь груз. Если здесь протонное топливо, то что ещё они могут перевозить?

Рикард кивнул.

— Нужно выбираться из контейнера и осмотреть всё своими глазами.

Лили подошла к месту, где они прожгли отверстие, приложила ухо к стенке, выждала несколько секунд и, убедившись, что снаружи тихо, активировала лазерный нож.

Тонкая линия света прорезала металл, открывая им путь наружу. Рикард шагнул первым, прикрывая Лили, и они осторожно выбрались из контейнера, попав в затемнённый складской отсек корабля.

Перед ними раскинулась громадная грузовая зона, забитая металлическими ящиками, контейнерами с маркировками и баками с жидкостями неизвестного состава. Всё это было аккуратно закреплено ремнями, чтобы не разлетелось в невесомости.

Лили прищурилась, пробегая глазами по ящикам.

— Давай посмотрим, что ещё везут Риггику.

Рикард поднял руку и активировал небольшой встроенный в протез сканер, готовясь к обследованию. Они сделали первый шаг по металлическому полу склада, полностью погружаясь в неизвестность.

64
{"b":"939040","o":1}