Наконец, после долгих напряженных минут, когда наши “ноты” сплелись в мощную, уничтожающую мелодию, энергетические потоки, подчиняясь нашей воле, сошлись в одну мощную атаку. Светящийся луч, сотканный из энергии всех рун, обрушился на птицу, словно небесный меч. Птица издает пронзительный крик, и растворяется, превращаясь в пыль, оставляя после себя только мерцающий кристалл, излучающий яркий синий свет. Мы победили! Мы прошли первое испытание.
С победой над магической птицей, напряжение в воздухе спало, и мы почувствовали, как сила, исходившая от кристалла, наполнила нас. Кристальная сфера, словно пульсирующее сердце, начала светиться еще ярче, и мы почувствовали, что она связана с нами невидимыми нитями.
— Это… невероятно, — прошептала Кейтлин, смотря на кристалл с благоговением.
— Я чувствую, как энергия пронизывает меня, — добавил Эрик, широко улыбаясь. — Кажется, теперь я могу создать еще более крутые иллюзии.
— Я тоже чувствую силу, — произнесла Сьюзи. — Она словно… усиливает меня, даёт мне контроль над энергией, которой я раньше не могла управлять.
Кристальная сфера начала медленно опускаться с пьедестала, и мы, словно зачарованные, протянули к ней руки. Когда наши пальцы коснулись ее гладкой поверхности, мы почувствовали, как поток энергии входит в наши тела, наполняя нас силой и уверенностью.
— Кажется, это не просто кристалл, — сказал я, глядя на своих друзей. — Это ключ, он дает нам контроль над энергетическими потоками этого места.
Сфера, словно подчиняясь нашей воле, начала меняться. Она уменьшилась в размерах, и превратилась в небольшой, пульсирующий камень, который я взял в руки.
— Этот камень, — произнес я, — даст нам силы для прохождения следующих испытаний. Он словно часть нас, часть нашей команды.
Вместе с камнем, перед нами возникла новая дверь, словно арка, сотканная из энергии, и мы понимали, что путь открыт, и впереди нас ждет еще более сложные и загадочные испытания.
Глава 22
Мир вокруг нас снова изменился, и мы оказались на странной, пугающей арене. Она напоминала поле для индийской игры Кхо-Кхо, но искаженное и обезображенное, словно злой карикатурой на детскую забаву. Земля была покрыта темной, местами засохшей, а местами свежей кровью, и повсюду виднелись отметины от когтей и зубов.
Поле было разделено на прямоугольники белыми линиями, но эти линии были неровными и словно написаны чьей-то рукой, оставившей за собой кровавые следы. Вместо обычной гладкой поверхности, пол был усыпан острыми камнями, готовыми пронзить каждого, кто оступится. По краям поля зияли темные ямы, на дне которых сверкали острые шипы, словно ждущие, чтобы принять в свои объятия неосторожных. В воздухе витал запах железа и разложения, а в центре поля стоял небольшой пьедестал, на котором, как и в предыдущем испытании, горел синий огонь, но теперь он был словно измазан кровью.
Зловещие отголоски эхом разносились по арене, а над нами навис зловещий полумрак. Мы почувствовали себя словно гладиаторы на арене, готовые к кровавой битве, и поняли, что это испытание не будет легкой прогулкой. Наше предыдущее испытание было основано на интеллекте и ловкости, а теперь мы понимали, что здесь нам понадобится совсем другое: выносливость, сила и умение выживать. Атмосфера арены нагнетала напряжение, словно само место жаждало крови, и мы знали, что это место будет испытывать нас, словно сталь, кузнечным молотом.
Из ниоткуда раздался зловещий, искаженный голос, словно произнесенный из глубин ада. Он пронзал наши уши и заставлял кровь стыть в жилах.
— Приветствую вас, смертные, — произнес голос. — Добро пожаловать на арену Кхо-Кхо Крови! Здесь ваша ловкость и выносливость будут подвергнуты жестокому испытанию.
Мы осмотрелись, пытаясь найти источник голоса, но никого не увидели. Голос продолжал, словно наслаждаясь нашим замешательством.
— Правила просты, — сказал он. — Вы помните детскую игру Кхо-Кхо? Здесь она немного… изменилась. Один из вас будет убегать, а остальные будут стараться его поймать. Но будьте осторожны, ловить вас будут не обычные игроки, а клоны Рактабиджи!
Перед нами возникли фигуры, словно сотканные из дыма и крови. Это были ужасные, искаженные копии Рактабиджи, с острыми когтями и зубами, и их глаза горели злым огнем.
— Вы можете касаться убегающего только рукой, — продолжил голос, — и если вы коснетесь его, убегающий выбывает из игры, и на его место становится охотник. Но если вас поймает клон Рактабиджи, вы… познаете истинную боль. Играйте и надейтесь на выживание!
Голос затих, и мы остались в тишине, понимая, что правила этой игры изменились не просто так. Теперь это было не просто соревнование, а игра на выживание. Мы понимали, что если мы будем действовать разобщенно, то клоны Рактабиджи разорвут нас на части. Нам нужно было работать как единый механизм, помогать друг другу, и использовать все свои навыки, чтобы не только выжить, но и победить.
Мы переглянулись, и я понял, что нам нужно было быстро принять решение. Нам нужно было выбрать того, кто начнет убегать, и остальных, кто будет его защищать. Я посмотрел на своих друзей и кивнул, и Кейтлин, ловкая и быстрая, сразу же заняла позицию убегающего.
— Готовы? — спросил я, глядя на Эрика и Сьюзи.
— Всегда, — ответил Эрик, сжав кулаки.
— Да, — кивнула Сьюзи, сосредоточенно глядя на клонов.
Раздался громкий гонг, и клоны Рактабиджи, словно выпущенные из клетки звери, бросились на Кейтлин. Они двигались быстро и агрессивно, их когти и зубы сверкали в полумраке. Кейтлин, ловко уклоняясь, бегала по арене, не давая клонам себя поймать. Она двигалась быстро, словно тень, и ее грация восхищала.
Эрик и Сьюзи, словно верные стражи, пытались защитить Кейтлин, отвлекая клонов и перекрывая им путь. Они не могли касаться клонов, но могли их задерживать и сбивать с толку, давая Кейтлин возможность убежать. Они работали как единый механизм, и их слаженность поражала.
Но мы быстро поняли, что это не просто игра в кошки-мышки. Клоны Рактабиджи были не просто быстрыми, они были жестокими и коварными. Они не просто бегали за нами, они атаковали, используя свои острые когти и зубы. Мы почувствовали, как их атаки оставляют царапины на нашей коже, а их зубы готовы впиться в нас. Мы поняли, что каждый раз, когда нас касаются клоны, это причиняет нам боль, и мы должны защищаться. Мы должны были адаптироваться к этим новым условиям, и выработать стратегию, которая помогла бы нам выжить в этой кровавой игре.
Игра продолжалась, и напряжение росло с каждой секундой. Мы двигались как единый механизм, но клоны Рактабиджи были все более агрессивными, и их атаки становились все более опасными. Сьюзи, во время одного из своих маневров, оступилась и попала в ловушку, которую, казалось, создал один из клонов.
Клон, словно молния, набросился на Сьюзи, впиваясь когтями в ее руку, а затем и зубами, которые прокусили кожу, оставив глубокую и кровавую рану. Мы отреагировали мгновенно, оттолкнув клона от Сьюзи, и я увидел, как ее лицо искажается от боли, а кровь течет по ее руке, пропитывая одежду.
— Сьюзи! — закричала Кейтлин, подбегая к ней.
— Я в порядке, — прошептала Сьюзи, ее голос дрожал. — Просто… немного больно.
Но я видел, что это не «немного больно». Это была серьезная рана, и она ставила под угрозу не только ее, но и всю команду. Мы знали, что не можем позволить Сьюзи остаться без помощи, но мы так же понимали, что не можем проиграть в этой игре.
— Нам нужно что-то делать, — проговорил Эрик, глядя на рану Сьюзи с тревогой. — Она не сможет долго так держаться.
— Нам нужно продолжать, — сказал я, пытаясь сохранять спокойствие. — Нам нужно использовать все свои силы и навыки, чтобы выжить.
Травма Сьюзи словно наложила проклятие на нашу команду. Ее рана не только причиняла ей боль, но и сковывала наши движения, замедляя нашу скорость и снижая нашу эффективность. Мы больше не могли двигаться как единый механизм, и наши действия стали хаотичными и нерешительными.