— А ты замолчи, — ответил Дядя Руфус, и его глаза засияли еще ярче. — Ты и твои друзья, будете страдать вместе.
Я взглянул на Эрика и увидел, как его, словно муху в паутину, заключили в пентаграмму, и его тело, словно парализованное, билось в конвульсиях. Магия Локи, словно темная тень, накрыла нас, и мы оказались в ловушке, где нас ожидали боль и страдания.
Крик Сьюзи, разорванный болью, заглушил зловещий смех последователей Локи. Я, скованный цепями, отчаянно пытался высвободиться, но металл, словно живой, держал меня в тисках. Эрик, зажатый пентаграммой, дергался, пытаясь разбить магический барьер. Кейтлин, выведенная из равновесия криком Сьюзи, пытаясь освободить её, но всё было тщетно. Ловушка захлопнулась.
Внезапно, дверь распахнулась с грохотом, словно взорвавшийся вулкан, и в забегаловку ввалился человек. Байкер. Светловолосый, мускулистый, по его коже, словно по проводам, бегали электрические разряды. В каждом его движении чувствовалась невообразимая мощь, а глаза, цвета глубокой синевы, сияли неземным светом.
Его взгляд, полный холодной решимости, пробежался по нам, скованным и беспомощным. Он обвел взглядом Дядю Руфуса и его подручных, остановившись на каждом из них. В его глазах отражалось понимание ситуации. Взгляд обжег всех присутствующих, словно раскаленная молния.
И вдруг, без единого слова, байкер начал действовать. Его руки, словно два стальных тиска, разрушили оковы, скрепляющие меня и Эрика. Пентаграмма вокруг Эрика треснула, и магическое воздействие, созданное последователями Локи, распалось, как разбитое стекло. Он взглянул на Сьюзи, пронзил ее взглядом, словно луч света пронзил мрак, и боль отпустила ее.
Быстро, но точно, он вырвал отчаянно кричащую Кейтлин из лап злобных последователей Локи. Затем, с необыкновенной скоростью, он выбил ножи из рук последователей Локи, а потом — один за другим — испепелил их магические жезлы.
Байкер, молниеносно расправившись с цепями, остановился, взгляд его, цвета ночного неба, остановился на нас. Он не говорил, но его присутствие было грозным, как приближающаяся буря. В воздухе витала энергия, словно грозовые облака, нарастая и сгущаясь.
«Не время для слов, смертные», — прозвучал голос, словно раскаты грома, но без единой дрожи. Это был не просто голос, а сама стихия, обрушивающаяся на нас, и в то же время нежная как шёпот.
Затем он посмотрел на Эрика. «Я тебя чуть не спутал с псом Локи, — его голос звучал низко и глубоко, — твой дар — обман, но обман должен служить благу. Иллюзии не должны затмевать истину. Ты должен видеть мир не через искажения, а через чистую энергию».
И байкер ринулся в бой. По воздуху пролетали невидимые, но мощные удары, смешанные с раскатами грома. Звуки боя сливались в единую какофонию — хруст ломающейся магии, скрежет металлических осколков и треск электрических разрядов. Байкер, словно несокрушимая скала, неумолимо шёл к цели, его рука двигалась с молниеносной скоростью, испепеляя магические преграды, а его тело, словно живой разряд, разрывало защитные барьеры злобы.
Последний из последователей Локи, израненный и сломленный, лежал у ног байкера, словно побитый пес. Остался лишь Дядя Руфус, забившийся в угол и дрожащий от страха. Байкер, словно неторопливый палач, подошел к нему, и в его глазах, сиявших синевой, застыла ирония.
— Ты, — произнес он, и его голос звучал, как далекие раскаты грома, — ты выбрал Локи? Бога обмана и лжи? Неужели ты настолько слеп, что не видишь истинного величия?
Дядя Руфус, словно жалкий кролик, что-то пролепетал в ответ, но байкер лишь усмехнулся, и от этого смеха по его телу пробежал разряд молний.
— Ты думал, что сила Локи даст тебе власть? Но ты всего лишь марионетка, танцующая под его дудку. Ты жалок.
Взмахом руки, словно стряхивая пыль, он лишил Дядю Руфуса магической силы, и тот, обмяк, словно тряпичная кукла, рухнул на пол.
— Что ж, — сказал байкер, поворачиваясь к нам, — битва окончена. Похоже, что я неплохо размялся. — Он взглянул на нас так, как смотрят на забавных детей.
«Теперь вам пора, Я же, — продолжил он, — пожалуй, останусь тут перекусить. Что-то я проголодался, после хорошей битвы. Надеюсь, у Дяди Руфуса остались съестные припасы».
С этими словами он отвернулся от нас, и направился к прилавку, а мы, понимая, что медлить больше нельзя, быстро выбрались из забегаловки и направились к «Королю Дорог».
— Что это было? — пробормотал Эрик, и его голос дрожал.
— Похоже это был поклонник Тора, — ответила Кейтлин, и ее глаза сияли от восхищения. — Настоящая сила Тора, как в Марвел, кайф.
— Мы между прочим так и не поели. — тихо сказал Эрик.
— Скажи спасибо, что ноги у несли, — сказал я, запуская двигатель.
Мы сели в машину и, словно выпущенная стрела, «Король Дорог» рванулся с места. А в нашей памяти, словно маяк, сияло лицо байкера, последователя Тора, который остался в забегаловке, готовый насладиться своим заслуженным перекусом.
— Итак, план таков, — начал я, взглянув на карту, которую уже успел набросать Эрик с помощью своей новообретенной способности видеть магические потоки. — Нам нужно добраться до храма как можно быстрее, до того, как его обнаружат другие охотники за артефактами.
— А что там насчет эмиссаров других богов? — спросила Кейтлин. — Не думаю, что они будут спокойно смотреть, как мы заполучаем артефакт за артефактом.
— Согласен, нужно быть готовыми ко всему, — ответил я, бросив взгляд на зеркало заднего вида. — Будем надеяться, что сюрпризов не будет.
— А у меня ощущение, что сюрпризы уже на подходе, — проворчал Эрик, и я тут же понял, что его чутье, подкрепленное магическим даром, не стоит игнорировать.
Мы мчались по трассе, и пейзажи за окном, словно кадры из фильма, быстро сменяли друг друга. Городская суета сменилась полями, затем пошли леса, и чем дальше мы уезжали от портала, тем больше ощущалось, что мы всё больше и больше погружаемся в нашу миссию.
“Король Дорог” проглотил последние километры, и вот, словно выброшенные на берег из бушующего океана, мы оказались на парковке аэропорта Эдинбурга. Здание, словно гигантский спрут, раскинуло свои щупальца-терминалы, а в воздухе витал привычный запах авиационного топлива и тревоги.
— Итак, — проговорил я, заглушив двигатель, — план “Корбан Даллас” в действии. Мы должны быть как можно менее заметны. Кейтлин, твоя ловкость пригодится при прохождении через терминал. Эрик, твои иллюзии помогут отвлечь внимание от нас, если что. Сьюзи, будь готова воздействовать на разум, если потребуется, и я буду прикрывать тылы.
— Звучит неплохо, — ответила Кейтлин, натягивая капюшон куртки. — Но что насчет поклонников Локи? Судя по новостям, это стало эпидемией.
— Это и беспокоит, — пробормотал Эрик, оглядываясь по сторонам. — Не хватало нам еще религиозной войны в аэропорту.
— Постараемся не привлекать внимания, — сказала Сьюзи, и ее взгляд стал серьезным, как будто она почувствовала что-то неладное. — Но интуиция мне подсказывает, что мы в центре внимания.
Мы вышли из “Короля Дорог”, и, стараясь выглядеть как обычные туристы, направились к терминалу. Но, чем ближе мы подходили к зданию, тем сильнее я чувствовал на себе взгляды, и это было что-то большее, чем обычное любопытство. В толпе мелькали лица, в которых горел фанатичный огонь, и их взгляды, словно сканеры, скользили по нам, словно желая выявить наши истинные намерения.
— Кажется, нас рассекретили, — прошептал Эрик, и его голос был напряженным. — Вон, посмотри на того копа. Его взгляд не сулит ничего хорошего.
Я взглянул в указанном направлении, и в толпе, в форме полицейского, увидел мужчину с безумными глазами, который смотрел прямо на нас, и в его руке я заметил странный жезл, с которого исходил зеленоватый свет.
— Это не просто коп, — пробормотала Сьюзи, — он, как и многие другие, заражен силой Локи. Он чувствует нас, как хищник чует добычу.
— Бежим! — скомандовал я, понимая, что медлить больше нельзя.