Литмир - Электронная Библиотека

– А ты верил, что у нас есть шанс сбросить цепи? – ответил Патрик вопросом на вопрос.

– Выходит, нет ничего невозможного?

– Хотелось бы в это верить.

– Кое-что у тебя уже получается: думал, ты ошибся с Феликсом, но он меня удивил.

– Конечно, Феликс – возмутитель спокойствия, – согласился Патрик, – но он стремится сохранить свое положение и доказать, что занимает его по праву.

Диего ненадолго задумался.

– Ты сказал, у тебя большая семья…

– Да, у меня два брата.

– Согласятся ли они с твоим грандиозным планом?

– Я первый наследник. Мой отец – лэрд, хотя он и сущий дьявол, но уважит слово сына.

– Когда ты покинул дом?

– Более восьми лет назад. Год я воевал с французами, потом попал в плен к испанцам.

– Говорят, многие шотландцы сложили головы на границе.

– Мой отец слишком стар, чтобы воевать, и здоровье его оставляет желать лучшего. Один из братьев хотел стать священником, а второй ходил на корабле капитаном, и он ненавидел Инверлейт.

– Инверлейт, – повторил Диего. – Звучит красиво.

Патрик не ответил. Это было бы прекрасное место, если бы не вражда с Кэмпбеллами и не чертово проклятие, преследовавшее его род поколение за поколением.

Взгляд Диего переместился на полотняные бинты Патрика.

– Кто-то сделал тебе отличную повязку, приятель!

– Пленница постаралась – она зашила мне раны.

– А откуда бинты?

– Из ее сорочки. – Патрик усмехнулся.

В глазах испанца загорелось любопытство.

– Она и ее горничная совершенно безвредны, – добавил Патрик.

– Уверен? Тогда ты гораздо отважней, чем я. Сомневаюсь, что я рискнул бы подпустить ее к себе с иголкой.

– Согласен, надо быть готовым ко всему.

Глаза Диего посуровели.

– Если они останутся в живых…

– Верно. При определенном стечении обстоятельств все мы поплатимся головой.

– Старшая очень красива?

– Да, и она Мендоса, хотя…

– Хотя похожа скорее на англичанку, чем на испанку.

И снова Патрик не мог не согласиться с Диего. Светлые волосы, голубые глаза, бледная кожа – все свидетельствовало об английском происхождении, и это ничего не меняло. «Женщины на корабле не к добру» – эта мысли не оставляла Патрика с того момента, как он их обнаружил. Что за невезение! На судне с рабами не должны были находиться пассажиры. Чем так важен им этот брак?

Сын графа Чадуика. Явный наследник.

Патрик попытался вспомнить, не слышал ли он это имя раньше. Чадуик.

– Ты ел хоть что-нибудь? – спросил Диего.

Патрик тут же ухватился за возможность отвлечься: думать о женщинах в каюте ему больше не хотелось.

– Нет.

– Тогда я велю кому-нибудь принести тебе еды. Хлеб здесь получше того, что давали нам все это время, и есть даже фрукты.

– Ого, фрукты!

Боже правый, сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз ел фрукты…

Губы Диего сложились в подобие улыбки.

– Ну так как?

– Хорошо, принеси мне что-нибудь. – Патрик помолчал, потом добавил: – Пусть Мануэль отнесет еду женщинам – он наиболее безобиден. Кстати, каюта первого помощника твоя, там ты можешь пока поспать. Я пришлю за тобой, когда устану.

Диего кивнул.

– Последний вопрос: как давно вы все это запланировали?

– Несколько недель назад мальчик обмолвился, что может стащить у кузнеца ключ. Еще он украл у доктора несколько капель снотворного.

– Славный малыш, – сказал Диего тихо.

Патрик понял, что испанец знает о страданиях Мануэля, и только кивнул в ответ, после чего Диего ушел. Сосредоточившись на штурвале, Патрик краем глаза наблюдал за тем, как Феликс обучал остальных работе с парусами. Он стоял, твердо упираясь ногами в палубу, и наслаждался свежим ветром. Даже сгущающиеся над головой тучи не могли омрачить его радости – так прекрасно было снова чувствовать себя свободным человеком!

И все же что-то шло не так. Что-то в испанце не давало ему покоя. Диего почти ничего о себе не рассказал, зато вытянул из Патрика немало информации. Кто он? Союзник или враг, выжидающий дальнейшего развития событий? И какой реальный опыт морехода имеет Диего в морском деле?

А тут еще эти женщины, будь они неладны! Впрочем, он подумает об этом позже, а пока ему не следует ломать над этим голову.

Дверь внезапно отворилась, и Джулиана испуганно вскинула голову, но на этот раз вместо вожака в каюту вошел Мануэль: в руках он держал поднос со снедью и кувшином.

– Капитан Маклейн велел принести вам это.

– Капитан Маклейн? – Джулиана не смогла скрыть насмешки.

Сердито сверкнув глазами, мальчик поставил поднос с едой на стол и собрался уходить.

– Постой!

Мануэль замер в нерешительности.

– Я – сеньорита Мендоса, – представилась Джулиана.

– Да, сеньорита.

– Скажи, ты был гребцом?

– Нет. – Мануэль опустил голову. – У меня имелись другие обязанности.

– И все равно ты должен знать… отчего все здесь так злы на меня… – Ее голос умолк.

Мальчик улыбнулся безрадостной улыбкой, от которой у нее защемило сердце.

– Вы не спускались вниз, – объяснил он. – Вы не спускались в ад.

Потом он ушел.

Глава 10

«Вы не спускались в ад».

Безнадежность этих слов еще звучала в маленькой каюте, когда мальчик закрыл за собой дверь.

Мендоса. Только сейчас Джулиана начала осознавать, на каких страданиях строила ее семья свое благополучие, теперь зависящее от брачного союза, которому не суждено осуществиться.

Неудивительно, что гребцы так ненавидели ее и вместе с ней невинную Кармиту.

А ведь раньше она считала, что ничего хуже брака, устроенного третьими лицами, не может приключиться!

Джулиана без аппетита посмотрела на еду.

– Неужели вы не хотите есть, сеньорита? – озабоченно спросила Кармита. – У вас со вчерашнего дня во рту маковой росинки не было.

Неужели это правда? Чуть меньше двадцати четырех часов прошло, а ее жизнь изменилась драматическим образом.

Умеют ли бунтовщики управлять кораблем, или они разобьются о скалы? А может, им предстоит умереть от жажды? Или их постигнет куда более страшная смерть от рук отчаявшихся и одичавших мужчин?

Джулиана присела на край кровати и попыталась успокоиться. Кармита не станет есть, пока не поест она. Может, такое простое занятие, как прием пищи, успокоит бедную девушку?

– Сядь, – велела она горничной, – и поешь со мной.

– Но я не могу, сеньорита… – испуганно возразила Кармита.

– Сможешь, если хочешь выжить.

Мануэль принес им кувшин с вином, сыр, фрукты и хлеб. Начав есть, Джулиана вдруг задумалась. Возможно, из-за того, что они не прибыли вовремя, граф Чадуик велит всем английским судам искать «Софию»?

– Что они с нами сделают? – спросила Кармита, словно прочитав мысли своей госпожи.

– Пока не знаю.

– Высокий человек внушает мне страх, – пожаловалась Кармита.

– И мне. – Джулиана поежилась. Хотя Маклейн встал на их защиту, он без всякого сожаления убил ее дядю.

– Испанец… Он не кажется мне таким уж свирепым, – произнесла Кармита с надеждой.

Джулиана пожала плечами. Что-то в сдержанности испанца пугало ее даже сильнее, чем толпа пьяных мятежников.

К концу дня ветер усилился, а к вечеру разразилась настоящая буря. Корабль взлетал и падал на волнах, в то время как неопытная команда пыталась убрать марсели и поднять кливер.

Управлять судном делалось все труднее, и Диего, вернувшись на палубу, сменил Патрика.

– Ты знаешь, как справляться со шкотами?

Патрик пожал плечами:

– Когда-то я умел это делать.

– Мне знакомо это море и его погода, – задумчиво сообщил Диего. – Прежде я возил контрабандное вино из Франции и кружево из Испании. – Он замолчал, затем добавил с легкой улыбкой: – Французское вино гораздо лучше этого испанского пойла; очевидно, англичане имеют неразвитый вкус, раз покупают вино у испанцев.

15
{"b":"93839","o":1}