Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Подумай об этом логически — сказал знакомый холодный голос — Темная магия имеет все преимущества, уважение и страх со стороны и врагов, и союзников. Ты можешь стать таким могущественным, Эйспер, что весь мир покорится тебе.

На мгновение Ал понял, что соглашается с голосом, изучать Темную магию было мало: следовало применять ее, заставляя подчиняться других. Голову словно сжало от боли и Ал, дернув сумку, пошел прочь.

* * *

Около одиннадцати, когда остальные слизеринцы заснули, Альбус осторожно направил сигнал Эрику. Мгновение спустя кончик его палочки засветился синим светом. Эрик, уже успевший задремать, зарылся в подушку, но Ал усилил свечение. Эрик что-то пробормотал, но Альбус послал ему знак молчания. Он сам уже прошмыгнул в гостиную, где, подойдя к камину, спрятался под мантией невидимкой.

— Спасибо, что разбудил.

— Залезай… — прошептал Альбус. Эрик увидел, как в воздухе появилась его рука.

— Разумеется.

Запретный Лес, к счастью, находился в двух шагах; за домиком лесничего. Ребята двинулись по прямой тропинке в сторону хижины Хагрида. Было тихо, ни малейшего дуновения. Лунное небо над силуэтами деревьев — спокойное смешение зеленого и синего. Неподвижная мерцающая местность — все кажется таинственным и вечным.

zone.game

— Слушай, ты точно знаешь, чти искать? — прошептал Эрик.

— Я маршрут отца изучил… — прошептал Альбус. — Где-то там в земле наверняка лежит.

— Но мало ли, где… Лес-то огромный.

— Лес огромный, но шёл-то он по прямой, — прошептал Альбус. — Одной дорогой.

— Да. Логично.

Накануне Альбус рассказал Эрику про «Дары Смерти», К его удивлению, друг знал о них с детства: и сказку Барда Бидля, и что Гарри Поттер с их помощью победил Волдеморта. Мантия-невидимка у них была. Осталось найти палочку и камень. Альбус рассказал, что отец обронил Воскрешающий камень, когда шел по лесу. Осталось только поискать его место накануне задания для чемпионов. Если их случайно поймать, Альбус всегда мог попросить помощи у Клэр: мол, она послала ребят на разведку накануне второго тура в интересах чемпионов.

— Видел? У Хагрида свет… — прошептал Эрик.

Перед глазами мелькнула хижина Хагрида — маленький деревянный домик. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош. Удивительно, но сейчас в хижине, несмотря на позднее время, горел свет.

— Не волнуйся. Небось пьяный валяется, а свет для острастки включает.

— А где он выпивку берет?

— У Уайта, — не задумываясь ответил Ал. — Что удивляешься? Сам видел, как он ему ящик магловской выпивки тащит.

— А Макгоша куда смотрит? — недоумевал Эрик.

— Так на магловскую выпивку не наложено заклинание… — пояснил друг.

— Неужто он только и делает день ото дня, что распивает?

— А ты посмотри какой Хагрид даун. Десять против одного, что пьёт, — спокойно пояснил Альбус.

— Фактически да. Двух слов и то внятно не скажет — «Э» да «Мэ». Интересно, чем он платит Уйату? — Друзья подходили к опушке леса, и сухие прошлогодние иголки тихо хрустели под ногами.

— Мало ли… Может рогами от единорогов, а Уайт их сбываем на черном рынке, — задумчиво сказал Ал. — Может, растениями какими. Может, ядом акромантулов.....

— Откуда вы все это знаете, сэр? — съязвил Эрик.

— Так у меня же мантия, — напомнил Ал. — Все и видно.

В воздухе пахло прелыми листьями, не убранными с ноября. Деревья стояли голыми, кроме хвои. Листья, будто окрашенные волшебной кистью в оранжевый цвет, лежали на земле, усыпанной иголкам, изрядно побурев за зиму.

— А мы прямо камень ищем? — прошептал Эрик.

— Пока присматриваемся… — ответил Альбус, глядя на шумевшие верхушки сосен.

Вдруг Эрик вскрикнул. Что серое мелькнуло в траве. Альбус присмотрелся и зашипел.

— Гадюка… — испуганно пробормотал Нотт.

Друг к его ужасу присел на корточки и гладил серый шланг как кошку. Через пару минут гадюка, извиваясь, стала скрываться в траве.

— Пошли к орешнику, — прошептал Альбус.

— А… змея… — Эрик был немного бледными.

— Пошла позвать царевну. Я ее попросил, — спокойно пояснил Ал. — Знаешь, змеи особые: волшебство на них почти не действует, а договориться можно очень быстро.

Прошло должно быть минут десять прежде чем сухая листва снова зашевелилась. Эрик отошёл на пару шагов назад, к его изумлению большая чёрная гадюка заползла по руке на плечо Альбуса, друг шипел и легонько щекотал ей шейку пальцем.

— Что она говорит? — спросил Эрик.

— Дай крекер, — велел ему Ал. — У тебя он в кармане для совы.

Эрик осторожно протянул печенье и наблюдал, как друг кормит из змею с ладони. К его удивлению на голове змеи в самом деле была маленькая лепестковая корона.

— Ну… — спросил Нотт, чуть успокоившись. — Что говорит Ее Змеиное Высочество?

— Ее Змеиное Высочество, — Альбус пальцем погладил шейку змеи, — говорит, что тут давным давно правда был диковинный камень, но его забрала какая-то женщина, — переводил Альбус. — Давно…. Ее еще на свете не было, она от матери это узнала.

— То есть… давно? — насторожился Нотт.

— Говорит, вскоре после того, как здесь была война. С тех пор камень много раз искали люди, перерыли тут поляны с корнями. Даже пни корчевали, — прыснул Ал. — А еще она говорит странно, что мы с тобой этого не знаем.

— Да мы только четвертый год учимся… — напомнил Эрик.

— Пошли… Она нас приведет… — позвал Ал.

Змея, шурша листвой, повела их мимо исполинских деревьев. Ребята тихонько пошли за ней. Ал едва не прыснул, видя, что его друг все же побаивается гадюку. Однако к их удивлению они шли не очень долго — до небольшой поляны. Вся земля кругом была покрыта небольшими холмиками, словно здесь в самом деле недавно корчевали пни.

— Кажется, здесь все перерыли… — озадаченно бросил Эрик.

— И не раз… — подтвердил Альбус. Затем зашипел. — Наш друг говорит, что камень ищут еще и сейчас время от времени. Одна женщина искала прошлой зимой, когда змеи не могли долго уснуть.

— Бэрк? — спросил Нотт.

— Бэрк в лес и не попала… — пробормотал Альбус. Сейчас он вспомнил, как случайно скатился в лес, и там уже была Клэр, что-то искавшая с фонарем.

— Что ты там шипишь опять? — проворчал Эрик.

— Узнаю, что камень почему-то очень дорогой, от того и ищут до сих пор, — ответил Альбус. — Хотят верить, что он еще здесь. Точно, наш.

— Разумеется, дорогой, — пожал плечами Эрик. — Особенно в комплекте.

— Это змейка так говорит, — ответил Ал. — Но никто не знает, что его тут нет.

— Интересно, где этот камень сейчас… Если Бэрк искала, они с той женщиной не союзники, иначе знала бы.

— Бэрк даже не знала, что его здесь нет… — потер лоб Альбус. — Понимаешь, не знала…— Змеи вот удивляются, что мы не знаем с тобой про поиски камня… — удивился Альбус.

— Выходит, это кто-то из преподавателей?

— Или из министерства? — пожал плечами Альбус. Огромные корни деревьев, выступающие над землей, казались ему сами фантастическим огромными змеями.

— Почему бы и нет? Вариант.

— Пойдем дальше? — спросил Эрик.

— Минуточку… — Зачем нам идти дальше в лес, если камня нет? — поправил очки Альбус. — Лучше возвращаться в замок пока не поздно.

— Пожалуй, — кивнул Эрик. Замок сверкал в ранневесенем призывными огоньками длинных окон. Надо было успеть, пока не начался рассвет.

— Слушай, — затянулся Эрик, когда они прошли мимо остатков талого снега — а если камень у твоего отца?

— Исключено, — махнул рукой Ал. — Нет его у нас и не было.

— С другой стороны, — пробормотал Эрик. — А кому он мог понадобиться? Не каждый же знает, что камень обронили именно в лесу.

— Ты что? Это же камень, дающий бессмертие! — сверкнули очки Альбуса. — Вот ты бы отказался?

— Я про другое. Все ли знали, что камень обронили именно в лесу?

Альбус задумался:

— Ты да помнишь, что нам змея сказала? Перерыли весь лес в его поисках. Значит, знали.

— Кстати, даже интересно, кто искал камень? — недоумевал Эрик, хлюпая ботинками по луже. — Неужто никто из учителей ничего не заметил?

156
{"b":"938225","o":1}