Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— По большому счету, да, — нахмурилась Вики Смит. — Где гарантия?

К.: Разве это возможно?

Ш.: Почему бы и нет? Если бы в 1890 г. сказали прохожему, что через тридцать лет в мире не будет ни России, ни Австро-Венгрии, он поверил бы вам?

— Да и мир времён войны с Гриндевальдом несоизмеримо отличался от нашего, — проговорила Кэт тихо. — Мировоззрение изменилось. Где гарантия, что не изменится снова?

— Да, кстати, я принесла тебе книги про дементоров. — Гермиона вручила племяннику стопку очень толстых книг и неожиданно улыбнулся, повернувшись к профессору Лонгботтому.

— Хочешь, поспорим, сколько месяцев ему потребуется на то, чтобы научиться заклинанию вызова Покровителя? — Мастер травоведения коротко рассмеялся.

— Покровителя? — насмешливо переспросил Ал.

— Увидишь, — сказала Гермиона. — Это заклинание отпугивает дементоров.

В голову Альбуса внезапно закрались подозрения. С чего это вдруг профессор Уизли решила, что ему нужно знать, как отпугивать дементоров? И тут его осенило. Штирнер использует дементоров в качестве штурмовых отрядов, как своё оружие. Это значит, что профессор догадывается о необычном предназначении Ала, то есть, кем он может быть.

— Я начну читать сегодня же, — со всей ответственностью пообещал Альбус, — посмотрев на елку.

— Не стоит благодарности, — ответила Гермиона. — Советую прочитать их как можно быстрее.

Рождественским утром Альбус проснулся, и понял, что спальня украшена гирляндами. На потолке сами собой появились сосновые ветки, источавшие легкий аромат смолы и хвои. На соседней кровати сидел в серо-зеленой пижаме Эрик, разбирая груду подарков. Под кроватью Альбуса также лежали подарки, переплетенные зелеными ленточками.

— Эй, Ал, — махнул рукой Эрик, — веселого Рождества!

— Вам также — радостно сказал Альбус. Он хотел найти тапочки, но в этот момент заметил, что к подарку от Лили прикреплено письмо.

Привет, Ал!

Как дела? Чем занимаешься? У нас всё по прежнему.

Отец все так же потакает каждой прихоти Ромильды и даёт согласие меня пороть. Мне кажется, что Вейн для него важнее нас. Зато Джеймса она балует и он ей нравится. Я рада за него, но мне кажется, что Ромильда специально входит к нему в доверие, что она что-то задумала. В остальном же всё вполне хорошо.

С наступающим праздником,

Лили

Альбус вздохнул. Он так и знал, что противная мачеха не оставит его сестру в покое. И с чего бы это ее Джеймс заинтересовал? Подозрительно как-то…

В гостиной также царила праздничная атмосфера. Над камином стояла маленькая пихта, усыпанная снегом и украшенная шарами. Под низким потолком шел мокрый снег.

— Знаешь, — задумчиво начал Эрик. — Почему бы нам не поискать Старшую Палочку? Спроси у отца где она лежит. Я слышал, что он был ее хозяином.

— Скажет, что не нужно нам в это лезть. И вообще у него сейчас Ромильда на первом месте, — отмахнулся Альбус.

Не так давно, они с Эриком нашли информацию про самую мощную палочку в мире, которая почему-то называлась Старшей Палочкой. Из прочитанного выходило, что последним ее владельцем был его отец, но потом она куда-то подевалась после битвы за Хогвартс.

— Валяется, небось, где-то в Запретном лесу… — поморщился Ал.

— Но всё-таки напиши ему, — не сдавался Нотт. — А если и не знает, где она… Почему бы нам самим ее не поискать? Та же Бэрк, говорят, мечтала ее найти… И это же непобедимая палочка! Здорово будет, если найдем, — Эрик мечтательно улыбнулся.

Альбус хмыкнул. Написать-то, конечно, было можно, только от захочет ли отец читать его письма?

* * *

Рождество прошло без происшествий: главный праздник учителя решили устроить в новогоднюю ночь. Канун Нового Года обещал быть интересным. Всем ученикам со второго по седьмой класс разрешалось придти на праздник. В этот раз Хогвартс был наполнен ребятами: из-за последних событий им не рекомендовали ехать домой. В одиннадцать часов Альбус встретился с друзьями на лестнице. Большинство учеников были в зимних плащах: ведь праздник проходил на улице.

Вокруг школы были развешаны гирлянды с огоньками фей, создавая мерцающую дорожку. Вокруг школы горели факелы. У входа стояло несколько фигур из льда. Звезды ярко светили в тот вечер. Небо было расцвечено Северным сиянием. Вики догнала Ала, Кэтрин, Эрика, который всё-таки уговорился на прогулку, и Монику.

— Может в снежки? — крикнула она.

Накануне несколько дней шел мокрый снег, сильно заваливший дорожки, так что сделать снежки не представляло большого труда.

— Почему бы и нет? — весело улыбнулась Селвин.

— Запрещено — съехидничала Кэтрин, — пойдемте.

Внезапно она развернулась и бросила снежок в Монику. Та ответила ей с визгом. Игра началась. Без четверти двенадцать все были мокрые от снега. Вскоре к игре присоединились остальные, даже семиклассники. Альбус удивился, что к игре подключилась и профессор Уизли, а за ней и профессор Лонгботтом.

Альбусу надоело швыряться снежками,. Он вытащил палочку и с помощью неё зашвырнул пару снежных комков в сторону гриффиндорцев. Снежки как бомбы взорвались и осыпали всех «львят». Скоро каждый слизеринец последовал его примеру, снежки летели только так. Кэтрин выбрала спутника довольно быстро, а именно — Альбуса. Моника обернулась к Вики, но та смотрела на Эрика, уже во всю ведущего дуэль снежками с Мариной Эйкин.

— Ой да ладно тебе, — махнула рукой Селвин. — Поиграют и бросят. Защищайся! — девочка быстро бросила снежок в однокурсницу.

.

— С Новым Годом! — воскликнула Гермиона Уизли и запустила фонтан искр из волшебной палочки.

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

Hey, jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

— По, с праздником! Полночь! — рассмеялась подбежавшая Кэтрин. Затем она со всего размаху бросила ему в лицо снежком.

Моника последовала ее примеру. Альбус, поняв, что угодил в засаду, упал на спину и со смехом скатился к озеру с громадного сугроба. Луна ярко освещала сугробы синеватым светом, из-за которого снег принимал праздничный вид.

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

Hey, jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

Наверху игра, тем временем, продолжалась. Альбус, выбираясь вверх по тропинке, услышал визги и с интересом заметил, как точно также катится с холма Эрик. Он похоже проиграл снежную дуэль Марине Эйкин, и сейчас убегал от нее. Однако Марина, в отличие от слизерином, помчалась за ним продолжая обстреливать Нотта снежками. Наконец, загнав Эрика к кусту, она уложила его на землю сразу пятью снежными шарами.

— Сдавайся! — сказала насмешливо Марина. — Ты мой пленник!

Зато Скорпиус Малфой, неожиданно объединившийся с Моникой Селвин, вполне успешно отбивался от Розы Уизли, Маклаггена и пятикурсника Джефри Сайкса.

Альбус понял, что надо поспешить на помощь одноклассникам. Можно было помочь Эрику, но гриффиндорка наколдовала веревку и забавно тянула его в гору. Когда Альбус поднялся на склон, профессор Уизли махала всем руками.

— Сделайте перемирие: откроем фонтан!

— А картинка-то была правдивой! — воскликнула изумленная Роза Уизли. — Вы только взгляните, что происходит!

Все стоящие у фонтана обернулись. Марина Эйкин в самом деле с торжеством вела за собой Нотта.

— Взят в плен! — Эльза Лонгботтом запрыгала и захлопала в ладоши, но профессор строго посмотрела на нее. Альбус вдруг подумал, что это чудесная ночь: больше всего на свете ему хотелось, чтобы она не кончалась.

Но так не бывает.

Внезапно воцарилась тишина, хотя все вокруг продолжали двигались. Альбус вспомнил что он что-то такое читал в книгах о дементорах: когда они приближались, наступила полная тишина. Люди постепенно остановились, смотря с любопытством. Со стороны Запретного Леса раздался противный жужжащий шум. Около сотни дементоров появилось на краю леса.

104
{"b":"938225","o":1}