Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

До берега было рукой подать, и вот потрепанная парочка подходит к человеку, что курил трубку сидя на песке у палатки.

— Приветствую. — проговорил Эдвард.

— Эдвард! Мери! — мужчина вскочил на ноги, отряхиваясь от песка, и обнял Эдварда и Мери.

— А вы… — проговорил капитан, пытаясь вспомнить бородатого мужчину.

— Роджер — глава этой рыбацкой деревни. Забыли меня что ли? А. Точно. Столетний ром, провалы в памяти. У меня тоже кстати были. По какому поводу пришли? Выпить? — задорный оказался мужичок.

— Нет, для нас уже достаточно. Мы хотели узнать, что мы здесь делали и откуда мы пришли сюда?

— Вот это провал. У меня такого не было. — чуть потерял свою голову Роджер, вновь затянувшись табаком. — Парни сказали, что вы пятеро пришли со стороны форта вроде как или с того холма, что там дальше в джунглях. Они и сами-то помнят не шибко много.

— Пятеро? — спросила Мери.

— Да. Вы, капитан Бен, капитан Вейн и капитан Джек.

— И где они? — начал осматриваться вокруг капитан, подмечая результаты празднования.

— Капитан Вейн и капитан Джек вон в той палатке дрыхнут. Еще не вставали.

— А Бен?

— Сейчас расскажу. — Роджер поудобнее. — Садитесь, расскажу. — похлопал по песку Роджер, приглашая своих слушателей присесть. — Вы пришли, предложили нам выпить всем. Мы выпили, веселились и ты, Эдвард, поспорил с моими парнями, что ты, Бен, Вейн и Джек быстрее нас доплывете вон до того маленького островка. А Мери решила не мочиться.

— Да до него метров триста или двести!

— Я тоже самое говорил. Но в моей команде нашлись парни, что готовы были посоревноваться с вами. Мои парни сдулись после ста метров и кое-как доплыли назад до берега. Вы выиграли, но вам показалось мало, и вы решили доплыть все-таки до этого острова. Доплыли. И вернулись обратно, тоже вплавь, но только трое. Капитан Бен, по вашим словам, остался там отдыхать. Потом вы решили посоревноваться, причем все, в фехтовании. Эдвард, ты одному из моих ребят чуть глаза не выкололи. Пару шрамов вы поставили моим ребятам, но они с трудом замечали это. Хорошо, что вы никого не убили.

— Прости, Роджер. — произнес капитан сидя с поникшей головой.

— Да ничего. И после всего этого, от усталости и от всего выпитого, капитан Вейн и капитан Джек уснули в ближайшей палатке. Вот она рядом стоит. — Роджер указывает пальцем на рядом стоящую палатку. — А вы с Мери продолжили праздновать с нами. Пили и лежали на песке. Потом вы сказали, что неподобающе капитанам быть грязными и вонючими и пошли искать место, чтоб отмыться. Видите ли, вам захотелось отмыться именно в пресной воде. По вашим словам, соленная слишком щиплет глаза. — чуть усмехнулся рыбак. — Вот так и было.

— Как мы могли два раза переплыть это расстояние? — удивленно спросил Эдвард.

— Черт вас знает. — ответил Роджер и вновь затянулся табаком из трубки.

— А плащ я свой у вас не оставлял?

— Оставляли. — ответил Роджер. — Сейчас принесу. — Роджер ушел в свою палатку и вышел через секунду, держа в руках черны плащ. — Держи.

— Ага. — Эдвард взял свою вещь и надел на себя. — А теперь, Мери, пошли к Вейну и Джеку.

— Ну пошли, к этим слабеньким.

Эдвард и Мери направились к ближайшей палатке. Палатки в этом лагере представляли собой деревянный каркас, на который навешаны в два слоя плотная оранжевая ткань. Они остановились у входа, переглянулись и зашли в палатку. Изнутри палатка была окутана мраком. Солнечные лучи пробивались в палатку только через маленькие отверстия в ткани, оставленные швеей. Палатку немного освещала свеча, что стояла на низеньком столе посередине комнаты. Вейн и Джек спали в разных концах палатки, на полу уткнувшись мордой в угол. Эдвард подошел к столу и аккуратно взял свечу в руку.

— Подъем, парни! — прокричал Джонсон осматриваясь вокруг.

— Ох. Ах. — Джек открыл глаза и смог сразу же усесться на пол. — Эдвард? Где мы?

— Давайте по тише, прошу. — проговорил еще спящий Вейн, махая рукой, согнутой в локте.

— Давай вставай, черт тебя дери! — выплеснула всю злость Мери, подошла к Вейну и немного пнула его ногой.

— Можно и понежнее. — со второй попытки смог усесться на пол Чарльз. — Где мы? — проговорил капитан «Сокровища», обведя взглядом место где он проснулся.

— Я почему-то не удивлен. Столетний ром так-то. Но мне все же интересно, что же вчера произошло ночью. — Рекхем сразу начал осматривать рядом лежащие бутылки на наличие хоть чего-нибудь горячительного. Видимо его организм не работает без алкоголя.

— Мы сейчас находимся в рыбацком лагере, что на берегу Тортуги. Выйдем, окликните Роджера, и он вам все в деталях расскажет.

— Роджер? Кто это? — спросил Вейн и медленно поднялся на ноги.

— Тоже интересно знать. — найдя бутылку с остатками, проговорил Рекхем и стал подниматься.

— Глава рыбацкой деревни. Он видел все, что мы творили. — произнесла Мери, чуть краснея.

— А что мы такого натворили? — спросил с улыбкой Джек, явно делая намек на что-то неприличное.

— Точно не то, о чем ты думаешь. Пошли на улицу. — прекратил обсуждение Эдвард и вышел из палатки. Через секунду на берег вышли и остальные.

— Черт! Почему так ярко?! — прикрываться бутылкой стал Рекхем не упустив возможности чутка ее опустошить.

— Потому что сейчас утро, идиот. — ответил Чарльз, немного прикрывая руками лицо. — Кстати, который час?

— Секунду. — Эдвард полез в карман недавно найденного им плаща и достает часы. — Семь часов.

— Я даже трезвый не встаю так рано! — вот сейчас точно злым тоном отозвался Джек.

— Ладно, вы идите в палатку, что сейчас напротив вас. Там все узнаете, поешьте еще. А я пока доплыву вон до того маленького островка, на лодке.

— Зачем это? — спросил Вейн.

— Все узнаете у Роджера. Пошли живее. — Мери начала подталкивать Джека и Вейна.

Джонсон добрался до лодки, что стояла, не так далеко, уселся в нее и поплыл в сторону островка. Через несколько минут Эдвард уже затаскивал лодку на песок, окинул взглядом весь меленький остров, на котором даже таверна Джейкоба не смогла бы толком разместиться, и увидел Бена, лежащего на песке в тени нескольких пальм. Юноша подошел к нему, чуть накинув на него песка своими сапогами, и наклонился.

— Подъем, Бен. — слегла постучал Бену по щеке.

— Эх… Отстаньте. Еще несколько минут. — пробурчал все еще спавший Бен.

— Вставай! — не выдержал юноша и ударил Бена по щеке.

— А? — Хорниголд вскочил от резкого удара. — Что?! — и посмотрел зеркальными глазами на Джонсона. — Эдвард?! Какого черта тебе надо от меня?! Где мы вообще?!

— Успокойся. Мы на меленьком островке, у Тортуги. А я пытаюсь восстановить картину событий вчерашней ночи.

— А что вчера было?

— Вот именно. Садись в лодку, доплывем до берега, и тебе расскажут, что ты вчера делал.

— Ну, пошли. — Бен схватился за дружескую руку и поднялся на ноги, оставляя на песке свой силуэт.

Капитаны сели в лодку и поплыли обратно. Через пару минут уже стояли на берегу, и Эдвард отправил Бена в палатку к Вейну, Джеку и Мери, а сам остался на берегу, ждать. Почувствовал если сейчас войдет в эту душную палатку, то точно выплеснет все что бурлило внутри него. Он уселся на песок и начал кидать разноцветные камушки в море. Через несколько минут из палатки вышли его товарищи и подходят к кидающему камни в море потрепанному брюнету.

— У меня одно в голове не укладывается. — начал Вейн. — Как мы доплыли до того островка, а затем еще обратно?

— У меня тоже, Чарльз, у меня тоже. — поддакнул сидящий на песке.

— А ты, Бен, не вспомнил, почему ты остался то на этом островке? — спросила Мери.

— Вспомнил.

— Говори же тогда. — и вновь приложился к бутылке Джек.

— Я нашел там, в песке две бутылки рома…

— И продолжил праздновать. — проговорил Эдвард и поднялся на ноги, отряхая свои штаны. — Понятно.

— А теперь куда нам? — задала закономерный вопрос Рид.

— Оглянись. — юноша развел руки в стороны и швырнул последний камушек. — Кого не хватает?

66
{"b":"936548","o":1}