Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

После залпа Эдвард начал приближать «Пандору» к фрегату. В то время как Хорниголд развлекался с красновато-пестрыми.

— Сцепить нас кошками! — выкрикнул юноша, как только корабли сблизились, и прыгнул на палубу вражеского фрегата.

Команда не решалась на абордаж, по крайней мере до того, как судна не будут сцеплены. Эдвард оголил шпаги, выпустил своего внутреннего демона и легким движением руки обезглавил английского матроса. Брюнет ударил матроса в грудь, повалив его, и раздавил тому голову своим сапогом, навалившись всем телом и одновременно блокировав удар со спины. Отбросив шпагу бьющего, он будто лаская проводит клинком по горлу англичанина. Тот падет на колени и пытается зажать рану рукой, но вскоре замертво падет на палубу. Пират разворачивается и пронзает грудь английского капитана сразу двумя шпагами. «Слабо подготовлен офицеришка то.» — пронеслось в голове капитана, вспоминая Анхеля. Эдвард решился на пижонский выпад, отпускает рукоятки своих шпаг, оставляя их в теле капитана, берет пистолеты, разводит руки и, даже не одарив вниманием противников, стреляет в стороны от себя, попадая точно в головы бежавших на него солдат. Две секунды и на палубу с грохотом падают три тела, окрашивая ее в светло-алый цвет. И в этот момент остальные пираты врываются в бой.

Эдвард наклонился к капитану, обхватил рукоятки своих шпаг, что торчали из еще живого капитана.

— Увидимся в аду. — и вырвал свои шпаги.

— Ты англичанин… — прокряхтел капитан, застыв с этой глупой удивленной гримасой навсегда.

Минутой позже все солдаты были убиты, а пираты праздновали свой триумф.

— Всех из трюма освободить и на палубу перед штурвалом! — приказал капитан и вернулся на «Пандору».

Он встал на мостике у штурвала и принялся ждать. Вскоре вся команда Джека Рэкхема стояла перед Эдвардом, на удивление с поникшими лицами. Наверно еще не до конца понимая свое положение, и то насколько им повезло.

— Мы вас спасли, и спасем вашего капитана! — первые слова развеяли любые сомнения людей, что десять минут назад всерьез обдумывали свою смерть и прожитую жизнь. — Но вы нам должны помочь! Мы закинем вас на ваш корабль и в момент, когда нам нужно будет сматываться, вы проследуете за нами! За мной лично! После всего этого вы опять сможете путешествовать по морю! По рукам?!

— Да! — вновь лица этих людей налились жизнью.

«Рейнджер» приблизился к «Пандоре» и Эдварда окликнул Бена.

— У меня все. Можно плыть в Кингстон?

— У меня тоже все. Поплыли.

В полночь «Пандора» и «Рейнджер» уже пришвартовывались к молодому городку, Кингстон. Эдвард с Беном решили выспаться перед завтрашним приемом. Наступило утро. Команда Джека и команда Чарльза уже заняли свои корабли и начали выжидать. Прием начинался в два часа вечера. Джонсон уже переоделся в красный праздничный наряд, уж слишком вычурный. Но что поделать? Красные штаны, белая льняная рубашка, черные сапоги и красный праздничный удлиненный пиджак, у которого на груди были выполнены замысловатые узоры. Эдвард решил оставить Рея на «Пандоре».

— Тебе лучше остаться здесь. Черт его знает, что может произойти на этом приеме. — нежно поглаживает голову пернатого и выходит из своей каюты. Он взял с собой только пистолет и кинжал, засунув их себе за спину. Бен же лишь одним пистолетом. И встретились двое пестрых, словно попугаи, два капитана.

— Костюмы хоть не мог разные заказать? — проворчал Джонсон, чуть поправляя штаны в области паха.

— Не придирайся. Пистолет-то взял, хоть? — поправляя запонки спросил Бенджамин.

— Да. И ты как понимаю тоже. Давай веди.

— Пойдем.

И последовал молодой капитан за своим товарищем вглубь города. Кингстон мало чем отличался от Гаваны. Дома были, правда, по выше, да и улицы пошире. Но его молодой возраст во многом откликался. Не до конца протопленные улицы, холмистая местность, да и слишком скудное фасадное оформление домишек В самом центре города была площадь, что во время приема окружили стойками и солдатами. Бен с Эдвардом уже подходили ко входу на этот праздник жизни, около которого стоял солдат, что требовал у двух мужчин приглашения.

— У нас их нет. Но мы приглашены! Я вас уверяю!

— И куда же делись ваши приглашения?! Исчезли что ли?!

— Нет, их украли! Я помню, что ночью кого-то видел у себя?

— Кого?! — явно начали терять терпения солдаты и чутка выпятили грудь вперед.

— Я не помню, черт тебя дери! — мужчина в истерике махал руками.

Бен останавливается в нескольких метрах от этой сцены, а юноша, сровнявшись с ним, постучал Бену по плечу.

— Пошли, давай. — чуть подбодрил своего товарища капитан, очень сильно изменив голос.

— А они нас не узнают? — подловил мысль Хорниголд и тоже слегка преобразил свой.

— Они сами сказали, что не помнят, кто их ограбил. Так что давай, не дрейф. — Эдвард пошел в сторону солдата, что просил предъявлять приглашения. Интересно даже, когда этот молодой человек перестанет так легкомысленно относиться к действительно важным вещам.

— Эх. Посмотрим. — Бен пошел следом за Эдвардом.

— Пропустите. — мужчины расступились перед величественным молодым человеком, и тот смог спокойно подойти к солдату.

— Приглашения. — нагонят тут же Хорниголд.

— Давай. — Эдвард небрежно берет приглашение из рук Бена. — Вот. — и подает их солдату.

— Проходите, господа. — чуть отступил гвардеец, освобождая проход для приглашенных господ. — Желаю вам провести приятный вечер. Занимайте места. — любезно проговорил на прощание солдат.

Они прошли чуть глубже и увидели представление, на площади были расставлены стулья в несколько рядов, перед которыми красовалась виселица. Все было празднично украшено в честь этого, как будто на этом приеме не должны казнить двух пиратов. Было две секции мест, между ними проход. Рядов было всего четыре.

— Что дальше, Бен? — улыбаясь проходящей мимо паре проговорил капитан, все время ловля на себе похотливый взгляд взрослых женщин.

— Мы сядем на первый ряд. Я займу крайнее место со стороны прохода, ты — рядом.

Эдвард и Бен подошли к своим местам, уселись и начали по немного рассматривать, кто сюда соизволил прийти.

— Достань пистолет и положи его под бедро. — прошептал Бен Эдварду.

— Сейчас. — достал пистолет из-за спины и спрятал его под бедро.

Немного прождав в неком беспокойстве, капитаны застали начало приема. Здесь собрались высшие чины, как английской Короны, так и испанской, представляющие интересы целых государств в этом море. Интересненнько. Насколько же сильно усилиться их охрана после этого смелого выпада шайки пиратов?

— Прошу вас, занять ваши места. — проговорил испанский капитан, что расхаживал на сцене.

Рядом с Эдвардом уселся толстый английский дипломат, чуть толкая юношу. Мужчина вспотел, тяжело дышал и еще рискнул положить свою огромную руку на свой подлокотник, задевая еще и подлокотник Эдварда. Еще чуть и вскипит молодой капитан.

— Когда же все это закончиться? — прошептал Эдвард, чуть поправляя спину.

— Не ворчи, сейчас не до этого. — незаметно для окружающих осматривался Бенджамин.

— Мы собрались здесь, чтобы подписать договор, по которому испанская империя будет союзником Англии! — вот с каких слов вы решили начать? — Мы истребим бич этого моря, пиратов! И чтобы ознаменовать этот день мы подготовили для вас, дорогие друзья из Англии, представление. Сейчас будет исполнен приговор над двумя пиратскими шавками, у которых хватило наглости ограбить склад этого замечательного молодого города! — не сильно-то и большой грешок, но раз покрасоваться надо, то претензий никаких. — Прошу привезти этих двоих!

— Я его прикончу. — пробурчал вновь Эдвард, ощутив, что толстяк вновь его толкнул.

— Успокойся. У нас другая цель. Я подам знак, и ты выстрелишь в веревку, что будет слева от тебя. Только в голову не попади бедняге.

— Хорошо.

Солдаты привели Джека и Чарльза на головах, которых были надеты мешки, а руки были туго связаны веревкой.

54
{"b":"936548","o":1}