Литмир - Электронная Библиотека

— А такие существуют? — усмехнулся по-прежнему уверенный в своей правоте Ватанабе.

Он бы именно так и поступил, на месте директора, использовав призрака для получения выгоды. В конце концов, здание потом можно быстро перепродать, не раскрывая всех деталей. Это же десятки миллионов чистой прибыли.

— Да, — настолько уверенно ответила Сома, не раздумывая ни секунды, что создавалось впечатление, будто она лично с такими сталкивалась.

Любопытно, это при каких же обстоятельствах? Я бы с интересом об этом послушал. Словно почувствовав мой заинтересованный взгляд и прочитав мысли, Сома повернулась.

— А ты, Фудзивара, что бы сделал? Попытался избавиться от онрё, как я? Использовал, как Ватанабе? Или оставил, как есть? Или же покинул компанию, пока всё не зашло слишком далеко? — раздражённо потребовала выбрать за кого я, за умных и красивых или за обезьян.

— Предложил бы «плаксе» официальную работу, — пожал плечами, не видя в этом ничего сверхъестественного. — С трудовым соглашением, зарплатой, служебным жильём, страховкой и прочим. Как полагается. В крупных корпорациях «работает» столько «призраков», что одним больше, одним меньше, никакой разницы. Тем более, если всё официально оформлено, ко мне никаких вопросов быть не может. Я на одной рекламе озолочусь больше, чем потрачу на её содержание.

Менталитет японцев в отношении загробного мира и его обитателей довольно своеобразен. Кроме того, перечень необычных профессий в Японии настолько широк и затейлив, что призраки на этом фоне вообще не смотрятся. Как вам: мальчик вытирающий слёзы, уксусный сомелье или профессиональный бездомный с почасовой ставкой?

— Если же девушка-призрак окажется недоговороспособной, отправлю претензию владельцу здания. Это его обязанность решать подобные проблемы.

— Ты сделаешь предложение сразу или чуть-чуть подождёшь? — с коварной улыбкой уточнил хитрый Ватанабе.

Я сразу понял, на что он намекает.

— Здесь я на стороне Сомы-сан, — кивнул девушке, обрадовавшейся хоть такой, но поддержке.

Дальше я со вкусом и фантазией принялся расписывать различные варианты несчастных случаев и способов избежать за них ответственности, оседлав любимого коня. Сома охотно подключилась, внося коррективы и обоснованную критику. Находила изъяны и вносила в планы особую изюминку, вроде отсылок на символизм, памятные даты, фольклор, подходящего сочетания цветов и прочего. А то, что это такое, умирать в клетчатой рубашке на полосатом ковре. Что за безвкусица. Перфекционист за такое и убить может.

— Очень приятно иметь с вами дело, госпожа Адлер. Ирен Адлер, — уважительно поклонился, признавая её преступный талант.

— Взаимно, мистер Бейтман. Патрик Бейтман, — отзеркалила понимающе-одобрительную улыбку довольная собой девушка, принимая участие в шуточном ритуале, тут же поняв намёк и узнав отсылку.

Моментально ответила в том же стиле, тоже загадав загадку. Игра смыслов и слов продолжается.

— Простите, это какая-то игра, или у вас действительно такие псевдонимы? — неожиданно из-за спины полюбопытствовали доброжелательным тоном с сильным иностранным акцентом.

Обычно такой свойственен американцам или…

Удивлённо обернувшись, я обнаружил классического улыбчивого английского джентльмена в хорошем костюме. Идеально подстриженного, холёного, надушенного, хотя последнее здесь явно лишнее. В Японии не принято душиться. Скорее всего, он в этой стране недавно. Да и одет несколько теплее, чем следовало. Не по погоде. Что-то мне подсказывает, что я уже знаю, как его зовут.

— Мистер Смит? — высказал догадку.

— Совершенно верно. Адам Смит. К вашим услугам, господин Фудзивара, — подтвердил, что здесь он появился не просто так.

И как только узнал, где я буду этим вечером. Похоже, разведка у англичан по-прежнему на высоте. Что сказать, польщён, несите револьвер однофамильца моего собеседника, буду раздавать благодарности. Скотина. Испортил нам всю атмосферу. Лучше бы просто пукнул, молча проходя мимо.

— Ещё раз простите за вмешательство. Просто услышать английские фамилии от двух японцев, представляющихся друг другу, оказалось для меня полной неожиданностью. Не смог удержаться от любопытства, — признался улыбчивый англичанин.

— Это была игра, — невозмутимо пояснил, глубоко внутри пряча любые признаки враждебности.

Представил, будто я подобен прозрачной водной глади в закрытой банке. Столь же безмятежен и бесцветен.

— Мне рассказывали о вас. Вы здесь за мной? — поинтересовался бесстрастным тоном, не сводя с него немигающего взгляда.

Так, как умеют одни японцы.

— Ну что вы. Кто же тревожит людей на отдыхе. Это невежливо. Кроме того, на танцплощадке о серьёзных делах не говорят. Я просто проходил мимо. Меня сюда пригласили друзья, желая показать одну из сторон ночного Токио. Прекрасный город. Кстати, я как раз их искал, когда услышал ваши слова. Приятно было увидеться, господин Фудзивара. Желаю приятно провести вечер.

«Это намёк? А что насчёт завтрашнего утра?» — подумал я, глядя в честные глаза профессионального лжеца.

— О делах поговорим как-нибудь в другой раз, в подходящей обстановке. Надеюсь, скоро. У нас ведь назначена встреча на конец месяца? Если память меня не подводит, — мистер Смит вопросительно на меня посмотрел, без намёка на угрозу или неуважение.

— Всё верно, — кивнул, ограничившись лаконичным ответом.

При этом молча продолжил на него смотреть пристальным взглядом, в свою очередь намекая, что ему пора уходить.

— Что ж. Любопытство я утолил, пора и честь знать. Очаровательная леди, уважаемый мистер, приятного вечера, — раскланялся с Ватанабе и Сомой, которые предпочли не вмешиваться в наш разговор.

По моим интонациям они догадались, что этот человек мне неприятен, а значит, из уважения ко мне не стоит проявлять к нему любезность, затягивая встречу.

Развернувшись, англичанин спокойно ушёл, быстро затерявшись в толпе. Проводив Смита внимательным взглядом, дожидаясь, с кем он по пути переглянется или ещё лучше заговорит, так и не дождавшись этого, расстроенно вздохнул. Чувствую, нелегко с ним придётся. Умный и уверенный в себе противник.

Заметив подозрительные действия наших агентов на Ближнем Востоке, англичане наверняка решили ещё раз напомнить о своём интересе. Оказать лёгкое психологическое давление, призывая не делать глупостей и не отказываться от сотрудничества. Намекая, если потребуется, они достанут меня везде. Вроде как, далеко сидят, но всё видят и всё знают. Бойся нас, смертный.

Дело не в том, что я им как кость в горле или владею чем-то грандиозным. Мы для них пока как мухи, на шкуре английского льва. Слетелись, понимаешь ли, раньше времени. Однако они люди прагматичные, дальновидные. Видят, что новый игрок на их поле полон амбиций и активностей, а ещё опирается на ресурсы не самого бедного в Японии клана. Тут проблема больше в перспективах, а не в нынешних активах. Ну и заодно, почему бы не прибрать к рукам нашу быстрорастущую сеть розничных продаж с незапятнанной репутацией. Самое то, для проворачивания очередной аферы.

Заметив невысказанный вопрос в глазах ребят, я туманно ответил.

— Дела фонда. Если ты не идёшь на работу, это вовсе не значит, что она не придёт к тебе. Итак, на чём мы остановились? — попросил не зацикливаться на этой теме.

Не прошло и пяти минут, как нас вновь прервали. Появился смущённый Шин, который с извинениями перед Ватанабе и Сома попросил меня ненадолго с ним отойти. Видите ли, со мной пожелали познакомиться две прекрасные дамы, найдя для этого идеального проводника их воли.

— Это что, тоже тётушкины заготовки? — я недовольно поморщился.

— Нет. Это чистый экспромт, — заверил брат, виновато отводя взгляд.

Смерив его долгим взглядом, от которого он почувствовал себя неуютно, ехидно поинтересовался.

— Что настолько большие проценты?

За посредничество, понятное дело.

— Да, — сразу признал братец. — Не в деньгах, разумеется.

64
{"b":"934592","o":1}