Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда парокар остановился, дверь им приоткрыл дворецкий, любезно протянув руку в белой перчатке для того, чтобы помочь целительницы выйти. Рядом с ним уже стояла целая делегация из встречающих: господин Гелиот Неджи, который крутил в руках собственные очки, сэр Август Крайтон, стоящий «по стойке смирно», словно на параде и Оливер Хилл, с перевязанной пострадавший рукой.

Хельга настолько стушевалась от такой встречи, что подсознательно в силу своих умений сделала книксен. Такое поведение не было для господ чем-то необычным и они учтиво кивнули в ответ. Запоздало вспомнив о больном, Хельга попросила показать ей место, где будут размещаться она и Максимилиан, а также, чтобы мальчика перенесли в его покои.

— Хельга не переживайте, — слово взял господин Август и указал на невысокого плотного мужчину лет сорока пяти в бордовом камзоле. — Знакомьтесь, это мистер Пиквик, управляющий усадьбой Дартшир. Можете обращаться к нему с любыми вопросами, пожеланиями и просьбами.

Управляющий которого только что представили Хельге, склонил голову подтверждаю вышесказанное слова, а виконт Крайтон продолжил.

— Ваши пожелания, а также пожелания ваших гостей будут исполнены. А пока давайте последуем в гостевую, есть несколько тем, которые нам необходимо обсудить, — произнес он тоном не терпящим возражений и почти строевым шагом проследовал к крыльцо усадьбы.

Далее за плотным ужином из белой трески в пивном кляре, поджаренных ломтиков картофеля и горохового пюре, состоялся серьёзный разговор больше похожий на неформальный допрос. Хотя, что еще можно было ожидать от офицера Тайной полиция коим был Август Крайтон.

За бокалом белого вина он спрашивал о том, откуда Хельга родом, кто ее родители, кто был ее наставником и о прочей жизни целительницы. А сэр Оливер записывал сказанное в блокнот. Хельгу ничуть не смущало такое внимание к ею жизни и она без утайки, но коротко, отвечала на поставленные вопросы. Бояться не было смысла, ведь если бы Тайная полиция ее хоть в чём-нибудь подозревала, то разговор бы велся не за приятным ужином с бокалом вина, а в куда более мрачном антураже пыточной.

— Откуда вы, госпожа Хельга?

— Из города Оренбурга, государство Россия.

— Сколько вам лет и кто ваши родители?

— Мама преподавала историю в школе, отец, в данный момент покойный, был торговцем.

— Где вы обучались лекарскому ремеслу?

— В Оренбургском государственном медицинском институте.

Причём это выходило так, что было видно как Крайтон нервничал, периодически поглядывая на циферблат старинных часов, словно бы боялся куда-то опоздать. Наконец целительнице надоел такой блиц-опрос и поставив на стол пустой бокал, девушка произнесла наверное чуть громче, чем было необходимо.

— Достаточно, к чему вопросы, господин Август Крайтон? Вы ведь всё равно не понимаете и половины озвученных мною вещей. Не знаете ни где находятся Россия, ни что такое ОГМИ. Но вы неоспоримо верите и не перебивайте, только записывайте ответы. Значит, в моей честности вы не сомневаетесь, что странно. Осмелюсь предположить, что у вас есть способ определить говорю ли я правду или же лгу.

— Сэр, — коротко ответил офицер Тайной полиции.

— Что? — недоуменно переспросила Хельга.

— Сэр Август Крайтон. К высокородным господам необходимо обращаться не «господин» или «мистер», а «сэр». Не забывайте в чьем обществе вы находитесь. — Холодно и уверенно произнес он.

— Меня в чём-то подозревают, сэр? — произнесла целительница с нажимом на последнее слово. — я задержана?

— Если бы вы были задержаны или вас в чём-то подозревали, разговор велся бы в менее располагающей обстановке, — сквозь зубы процедил он.

— Отлично! — произнесла Хельга переложив в салфетку с колен на стол. В таком случае спасибо за приятную компанию, но у меня еще много дел — один из моих пациентов при смерти. А посему, позвольте откланяться. — Уже на выходе целительница обратилась к Гелиоту, который входил в особняк, опоздав к ужину. — Господин Неджи, когда у вас будет время, найдите меня. Необходимо обсудить инструментарий и расходные материалы, которые нам понадобится для операции.

С этими словами девушка вышла из комнаты? оставив высокородный господ наедине. Найдя в холле мистера Пиквика она сразу обозначила характер их будущих взаимоотношений.

— Господин Пиквик, меня зовут Хельга. Никаких «фон Кащенко», «леди Хельга», «госпожа» и «ваше высокоблагородие». Просто Хельга. Хорошо? — произнесла она уверенным тоном хозяйки, таким, каким с ней совсем недавно разговаривал сэр Крайтон.

Мистер Пиквик, до этого стоявший перед ней словно статуя, непонимающе посмотрел ей в глаза, ожидая еще чего-то. Очевидно простой просьбы было мало и Хельга решила, что ей самой пора подать пример неформальных отношений. Целительница протянула руку управляющему, и тот несмело пожал ее потный от волнения рукой.

— Мистер Пиквик, пожалуйста, расслабьтесь. Как ваше имя?

— Р-р-р-обин, — несмело произнес мужчина, который был вдвое старше.

— Хорошо, можно я буду звать вас просто — Робин? — через силу улыбалась девушка, такая зажатость изрядно портило настроение.

Управляющие несмело кивнул и Хельга продолжила.

— Так вот, Робин, будьте добры, покажите комнату, куда вы определили Макса, а так же мои апартаменты, — видя непонимание в глазах мистера Пиквика, Хельга пояснила — Мальчика которого привезли вместе со мной.

Управляющий поместьем кивнул и засеменил по лестница на второй этаж. Там у дверей стояла сумка с пожитками целительницы, а также пыльный деревянный ящик с разными бутылками и бутылочками. В каждом из сосудов дистиллят, который почему-то в этом мире обладал не просто целебными, но и магическими свойствами и назывался Мертвой водой.

Сегодня девушка едва ли не всё свободное время посвятила испытанию дистилляционного куба, что привёз дворф. Под спиртовую жидкость, которую удалось добыть Хельге в кладовой алхимической мастерской Театра иллюзий нашлась и тара: стеклянные бутылки, бутылочки и бутыли из под вина, пива и настоек.

Старый алхимик мастера Фалько был не только талантливым естествоиспытателем любившим химические опыты, ничуть не меньше он уважал горячительные напитки, о чём свидетельствовала кладовая, щедро набитая разномастный стеклотарой. Мальчишки, что за носили дистилляционный куб, за пару медных крон, согласились вымыть и вычистить пузырьки, прибраться в лаборатории и побыть в качестве лаборантов, которые под контролем Хельги, сливали хмельное пойло в куб для перегонки. Судя по светящимся от энтузиазмом глазам, мальчики сегодня порядочно разбогатели, выполняя поручение целительницы.

Что любая крона делится на сотню более мелких монеток — талантов из того же металла, но девушке было стыдно платить такую мелочь, за целый день работы беспризорников. Интересно, сколько они зарабатывают на продаже газет и чисткой обуви на площади? Но спрашивать о таком как-то неудобно, потому по выполнению работы, каждый из мальчишек получил по крупной бронзовой монете с чеканкой трехглавого льва.

Не прикасаюсь к собственным вещам, лежащим у двери, целительница взяла из деревянного ящика двухвинтовый сосуд и вежливо попросила управляющего показать на то место, где вместе с матушкой расположился ее пациент Максимилиан Уокер.

Комната Макса поразила сильно: белые деревянные панели, мозаичный паркет и хрустальные люстры, в которых горели огоньки газового пламени. В таких апартаментах мог бы жить сам император, но благодаря воле и настойчивости Хельги, на гаромозской кровати с балдахином лежал простой мальчик-подмастерье, дядя которого числился лишь мастеровым на предприятии Неджи.

34
{"b":"931780","o":1}