Когда моя рефлексия стала меня понемногу отпускать, в дверь постучали.
— Мисс Уорн, — обратилась ко мне служанка. — К вам прибыл мистер Де Грей с визитом.
Занятно, что и ему также потребовался почти целый день, чтобы принять нашу ситуацию.
Поправив закрытый наряд, в котором собиралась выйти еще к завтраку, я проследовала вниз за прислугой.
Мистер Де Грей ожидал меня в компании сурово нахмурившихся супругов Беннет и баронета Корнуэлла, что очевидно пришел вместе с ним. Выглядел виконт, как всегда, блестяще. Строгий темный сюртук выгодно подчеркивал его статную фигуру. Белые треугольники шелковой рубашки выглядывали на его груди, спрятанные за серым узорчатым жилетом из дорогой парчи. Дополнял шикарный образ шейный платок, что был затейливо завязан узлом и пришпилен галстучной булавкой с драгоценным желтым камнем. Еще у детектива был черный цилиндр. Его он нервно перекладывал из рук в руки.
К моему счастью, неловкая пауза, возникшая между нами была нарушена скорым появлением аманды. Через пару мы с ней в компании молодых мужчин вышли в сад. Мистер Де Грей не сказал ни слова после того, как коротко поприветсвовал меня. Юная мисс Беннет в свою очередь не умолкала ни на секунду, восторгаясь каждым растением встречающимся нам на пути, попутно распрашивая и Кристофера, разделяет ли он ее мнение. Когда влюбленные наконец отстали от нас на несколько десятков шагов, виконт нарушил свое молчание.
— Я не преступник, мисс Уорн. Раз уж мы попали в такую ситуацию… Буду с вами честен, — он серьезно заглянул мне в глаза. — Да, вы видели меня на Джаксон и Броуд, я был ранен, но я защищался. Тот человек, прежде чем умереть, напал на меня, пытаясь украсть мой нож.
— И вы… — сделала паузу я, не договорив.
— Нет… Я не убивал его. На нем были следы не моего оружия, — сухо отрезал он.
Мы присели на лавку возле колких ветвей шиповника. Погода в тот день выдалась удачной. Небо голубой прозрачной лазурью возвышалось над нами, усеянное лишь редкими кляксами черных галок.
— Ваш нож такой… особенный? — сменила я свою тактику распросов, стараясь более не обвинять ни в чем этого человека.
— Его лезвие из обсидиана. Прочного и уникального минерала. Только он способен убить необычного зверя… — детектив ответил мне весьма охотно и деликатно.
— Что вы имеете в виду? — недоверчиво я сощурила глаза.
— Оборотня, Эстер. — его взгляд стал серьезным и проницательным.
Тут я снисходительно улыбнулась, словно принимая безумие своего оппонента как болезнь.
— Я читала, что только серебряные пули способны на это, — добавила я, стараясь подыграть его вере в сверхъестественное.
— Это все слухи и сказки! Свойства моего оружия — реальны! — оживленно начал жестикулировать Тентон.
— Вы все еще намерены подшучивать надо мной? — рассердилась я, поняв, что мою иронию не распознали. — Знайте, это также уязвляет мою честь, как и ваши неэтичные… прикосновения…
В этот момент мы отвернулись друг от друга, признавая нелепость вчерашней ситуации, и замолчали.
Я все еще не могла понять, кто сидит рядом со мной. Еще вчера я была уверена, что этот мужчина преступник! Что необходимо вывести его грязные тайны на «чистую воду». Но сегодня искренний тон его речей, так подкупал мое доверие, что я впала взамешательство.
— Оборотень существует! — первым нарушил тишину виконт. — Ликантроп, вервольф, плод моего воображения — называйте его, как хотите! Буквально год назад он начал вести свою жадную охоту и не успокоится, пока я его не поймаю! Он слишком близко к нам… Он среди нас, — мужчина вновь посмотрел на меня. — Но я не могу найти зацепку, что выведет меня к его логову!
— Давайте так… Что на данный момент вам известно об… убийце? — я решила отбросить в сторону его болезненную одержимость мифами и основываться только на подтвержденных фактах.
— Это недавно обращенная особь, сильная, крепкая и хитрая, — щедро начал делится со мной информацией детектив. — Он крутиться рядом с высшим обществом. Возможно, является его частью, но не сильно влиятелен, так как…
— У него нет возможности достать свой личный обсидиановый нож? — договорила я вместо него, даваая понять, что тоже разбираюсь в теме расследований.
— Верно… — глаза его с уважением посмотрели на меня.
— Поэтому вы пришли в дом Корнуэллов? Найти зацепки? — я старалась вести отстраненную от вчерашнийх событий беседу.
— Он входит в странное тайное общество, что располагается на верхнем этаже питейного заведения «Миллер», — «Оксфордский зверь» встал и зашагал передо мной, рассуждая. — Не нравится мне этот человек… Как вы думаете, Эстер, почему именно он со своей супругой направили всех гостей к нам в комнату. Они намерено спланировали это! Хотят убрать со своего пути. Я им чем-то мешаю… И они словно соблазняют меня эффектной приманкой!
— Приманкой? — с интересом приподняла я одну бровь.
Он не заметил моего акцента на этом вопросе, так как не переставал ходит передо мной из стороны в сторону, что-то шепотом рассуждая себе под нос. Но в одном я была согласна с виконтом: нас действительно обнаружили неслучайно. Кто-то подкрался к нам совсем близко и точит когти…
Крик! Ход моих мыслей нарушил пронзительный крик миссис Беннет.
Я мгновенно подскочила с места и, кинув полный тревоги взгляд мистеру Де Грею, бросилась бежать к выходу из сада. С радостью для себя отметила, что и он устремился за мной и, не сбавляя темп, мчалась дальше. Срезав дорогу, пробралась по неудобным зарослям, и через мгновение очутилась возле встревоженной Сьюзен. Возле нее у плетеной изгороди стояла немного растрепанная Аманда, крепко сжимая руку своего побелевшего суженного Кристофера. Вид баронета был тоже весьма измотан.
— Что случилось! На вас напали? Куда убежал преступник? — приблизилась я к ним с многочисленными вопросами.
Миссис Беннет медленно подняла свой тонкий дрожащий палец и указала им на молодого мистера Корнуэлла.
— Это он! — заунывно пропела она чуть осевшим голосом.
К этому времени подошел и ее супруг, что услышал часть разговора.
— Что⁈ Что он сделал⁉ — вдруг резко закричал Рональд. — Эстер, вызывайте полицию!
— Не надо полиции!!! — захлопала длинными ресницами юная Аманда. — Зовите пастора! Мы будем жениться!
Она обернулась к своему возлюбленному, лучезарно улыбаясь. В этот момент я и поняла о том, что произошло недавними мгновениями здесь и сутками ранее в доме баронетов.
— Да что же здесь творится, может мне кто-нибудь сказать? — еще больше распалялся громкий барон.
— Мистер Беннет! Он обесчестил нашу дочь! — завопила миссис Беннет.
— Что? — рот барона неестественно округлился.
— На глазах у всех… он… он… обнимал ее и… целовал ей руки! — на последних словах она разрыдалась и повисла на плечах, поддержавшего ее мужа.
— Ах, вы мерзавец! — выругался Рональд, сверкая глазами в юного баронета, что стал к тому времени уже бордовым от стыда. — Вы женитесь, немедленно женитесь на Аманде!
Кристофер быстро закивал, что-то заикаясь промычав в ответ. Моя повеселевшая подопечная, все-также сжимая руку мистера Корнуэлла, повела всех к дому.
Мистер Де Грей все это время стоял неподвижно за моей спиной.
— Не Корнуэллы решили прогуляться по дому с гостями, чтобы найти нас и скомпрометировать, — грустно умозаключила я, оборачиваясь к детективу.
— Ну как же? По-моему минутой ранее молодой баронет все доказал своими действиями! — хитро ухмыляясь, проговорил тот.
— Это не он. Это Аманда, — стыдливо я опустила глаза вниз. — Она не хотела замуж за вас, девушка давно влюблена в милого Кристофера. Своим поступком вчера она убрала вас как жениха, сегодня — обрела возможность выйти за любимого. Видимо, я чему-то не тому научила свою подопечную… Или она прихватила-таки парочку романов из моей прикроватной тумбочки.
— Вот как… А как же книги по дедукции? — он немного наклонил голову, и взгляд его стал игривым.
— Не единой дедукцией жив хитрый женский менталитет, — ответила я ему обезоруживающей улыбкой.