Сзади раздался дикий вой, и шум нечеловеческой битвы затих.
«Быстрее, быстрее» — твердила себе, практически перебравшись через ограждение моста.
— Эстер… Подождите… — вдруг услышала я хриплый голос мистера Де Грея.
Остолбенев и прислушавшись, я медленно опустила мистера Голдберга и обернулась.
Там, где еще мгновение назад пожирали друг друга жуткие существа, стоял «Оксфордский зверь». В кровоподтеках, ссадинах и абсолютно обнаженный… Когда мои глаза опустились достаточно низко, чтобы заметить этот факт, они тут же поплыли обратно и закатились под веки… Потрясения этого вечера добили мое сознание, унося его в темноту…
Глава 5
Истинное блаженство — просыпаться и понимать, что ночные кошмары, сковавшие мое тело, наконец отступили. Я вернулась к жизни… И первым, что увидела, это как в окно запускало слепящие лучики утреннее солнце, прохладный осенний ветер колыхал легкую ткань занавески. Пахло пряными листьями и догоревшими свечами.
Размер комнаты тут же показался несоизмеримо огромным по сравнению с моей спальней в доме Беннетов, и я поняла, что нахожусь в совершенно незнакомом мне месте.
Приподнявшись на локтях, почувствовала боль в мышцах, видимо последствия отравления газом и мой последующий «забег» не прошли даром. К слову, комната мне показалась очень уютной, я еще раз внимательнее ее осмотрела. Темно-зеленый тон стен отлично сочетался с горчичным оттенком гардин. Картины в позолоченных рамах открывали мне привлекательный сюжет лесных прогулок сказочных нимф и слежки за ними украдкой мифических сатиров. Над головой моей возвышался бархатный изумрудный балдахин, что так часто украшал ложе знатных дам в богатых домах Англии.
Перевела взгляд на прикроватный столик и заметила на нем серебряный поднос с стаканом воды и маленьким колокольчиком. Сиюминутно решила позвонить и вызвать прислугу, а потом только заглянула под край одеяла, чтобы осмотреть себя. Испугалась, что могу быть совершенно без одежды, но облегченно вздохнула, когда увидела на себе необычайно легкую и невесомую шелковую длинную сорочку.
В комнату вошла служанка, смуглая женщина средних лет, в белом переднике и чепце, что с трудом скрывал под собой копну густых вьющихся волос.
— Доброго утра, мисс Уорн! — вежливо поприветствовала она меня. — Меня зовут Кларисса. Все в нашем доме ждали вашего пробуждения, молодая госпожа.
Она подошла к моему столику, забрала огарок оставшейся с ночи свечи и мило улыбнулась, проницательно заглядывая мне в глаза.
— Здравствуйте, Кларисса, — ответила я слегка смущенно. — Правильно ли я понимаю, что нахожусь в особняке семьи графа Де Грея.
— Все верно, — кивнула она.
— Ох, как это неловко, — заерзала я, присаживаясь в кровати.
— Что вы… Сэр Малькольм Де Грей воспарил духом, когда ему сообщили о прибытии невесты своего единственного сына! Он очень ждал его помолвки! — Кларисса тихонько рассмеялась.
— Поэтому вы поспешили назвать меня госпожой… — я с укоризной взглянула на женщину.
— Что вы, мисс Уорн. Я вовсе не поспешила, — она лукаво посмотрела на меня. — Что прикажете? Набрать вам ванну или если желаете, могу принести вам завтрак в постель?
— Думаю, ванна была бы в самый раз… Сколько сейчас времени? — устремила я взгляд к окну.
— Час от рассвета, — Кларисса пошире раздвинула шторы, впуская в спальню больше раннего солнца.
— Так рано… Вот почему я чувствую усталость… — задумчиво проговорила я.
— Вы проспали более суток, мисс… — на этих словах взгляд служанки стал серьезнее. — Я приготовлю вам все для утреннего туалета, а вы пока еще немного отдохните.
Женщина удалилась, а я вновь уронила свою тяжелую голову на подушку. Закрыв глаза, начала прокручивать ужасающие картинки былого вечера, пока перед глазами не появилось изображение Тентона… Его смуглая кожа блестела от пота, рваные царапины крестами покрывали его идеальный мускулистый торс, косые линии пресса вели мой взгляд ниже и… я почувствовала, как в горле моем пересохло, на лбу вышла испарина и дыхание стало частым и прерывистым…
«Что же со мной…?» — я закрыла ладонями лицо и съехала вниз поглубже под одеяло.
Мне необходимо было отвлечься, и с я радостью окунулась в освежающие утренние процедуры. Кларисса принесла мне одно из моих платьев, оказалось, что за сутки по приказу Тентона удалось перевезти к нему в дом практически все мои вещи. Прическу служанка собрала мне легкую и непринужденную и примерно с таким же состоянием я спустилась к завтраку в общий зал. Сердце вновь начало лихорадочно стучать, когда за столом я увидела лишь одного виконта. В ярком утреннем свете его белоснежная рубашка будто светилась, озаряя его силуэт приятной аурой. Я присела напротив него, параллельно успокаивая свое дыхание.
— Доброе утро, мистер Де Грей, — кротко произнесла я, смотря в тарелку.
— Доброе. Чудесно выглядите, мисс Уорн, — невозмутимо ответил он мне.
— Вы совсем один, а где же остальные жители особняка? — поспешила полюбопытствовать я.
— В доме лишь слуги, да отец. Сами наслышаны о его недомогании, поэтому понимаете, все время он проводит возле своей постели.
Я услышала, как он поднялся со своего места и пошел ко мне. Через мгновение рядом оказалась и его тарелка с глазуньей и беконом, и я удивленно приподняла на мужчину глаза.
— Не люблю в своем доме сильной официальности. Нас никто не видит, а я бы хотел поговорить с вами за завтраком.
Кажется щеки мои зарделись, но Тентон не обратил на это внимание.
— Очень рад, что вам наконец стало лучше… — принялся он разрезать ломтики мяса.
— Мистер Де Грей…
— Теперь можно просто Тентон.
— Тентон… — неловко произнесла я, протягивая пальчики к белой кофейной чашке. — То, что я нахожусь в вашем доме и то, что прислуга называет меня госпожой, непривычно для меня и ставит в странное положение.
— Ваше положение уже предопределено, Эстер. Наша свадьба состоится намедни, через два дня, в эту пятницу, — словно между прочим произнес виконт.
На этих его словах я поперхнулась. Уж слишком не вовремя я сделала глоток утреннего кофе.
— Как через пару дней? Как это возможно? Нужно же разрешение от церкви и столько подготовить. Мои родственники, моя мать… они не успеют приехать! — попыталась отдышаться я.
— А вы планировали устроить пышное торжество? Насколько мне стало известно, вы вообще не хотели выходить замуж! — поделился собранной обо мне информацией детектив.
— Не хотела! Но как это будет выглядеть в глазах общества? — я продолжала округлять глаза.
— Меня не интересует мнение общества, Эстер. Меня интересует только безопасность и репутация! Ваша репутация сейчас не на высоте, — мистер Де Грей продолжал сохранять безэмоциональный тон.
— Благодаря вам! — зашипела я.
Наши взгляды, словно бесплотные мечи, пересеклись, высекая яростные искры.
— Послушайте… — он решил сменить опасную для него тему. — Меня часто не бывает дома. Я надеюсь, всеми насущными предсвадебными вопросами вы займетесь сами.
— Я думала, за завтраком мы обсудим то, что произошло недавним вечером, — продолжала негодовать я.
Кулаки его, в которых он сжимал столовые приборы, побелели.
— А что именно произошло? Что вы помните? — он нахмурил свои брови, пытливо вглядвваясь в меня.
— Напуганного мистера Голдберга, странные видения, посланные отравлением… вас. Хотела узнать… — я запнулась и тут же стыдливо опустила глаза. Спросить почему он был обнажен, я просто не могла. — Хотела узнать, как чувствует себя пострадавший?
— Он также, как вы получил соответствующую медицинскую помощь, и его жизни ничего не угрожает. — быстро проговорил он и вернулся к интересующей его теме. — Значит, вы считаете зверя видением?
— Да. Думаю, что газовое освещение было бы здорово заменить на что-то более безопасное, — продолжила я свои смелые высказывания.
Тентон усмехнулся моим мыслям.
— У вас будет много свободного времени. Вот и займитесь этим вопросом. Эта наука более комфортная, чем ночные расследования с последствиями… — словно мужду делом подметил Тентон и вновь вернулся к своему завтраку.