Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Даже если он стрелял серебряными пулями, то не убил бы ликана. Ведь он не знает, что орудие его смерти, сейчас заткнуто за пояс юбки моего ночного белья.

Полицейские все же начали обстрел, загоняя Тентона глубже в лес. Мгновение, что-то с треском засвистело и сверху на моего зверя обрушилась многотонная железная клетка.

Оборотень взвыл и начал метаться от решетки к решетке, но усилия его были тщетны.

— Видите, как нужно работать? Я таких ловушек по всему лесу наставил! Надеялся завлечь в одну из них это чудовище! — подмигнул мне ирландец. — Где же ваш хваленый детектив и по совместительству супруг? Как он допустил, что вас похитил этот монстр?

И тут меня словно окатили холодной водой. Я поймала волчий взгляд Де Грея и замерла на месте. В этот момент мы с ним оба поняла, что ни при каких обстоятельствах оборотню сейчас нельзя возвращаться к человеческой форме. Тентон был заперт в теле зверя… По моей вине! Ведь это я уговорила его на эту авантюру. Глаза ликана были полны тоски и боли.

Он покачал головой и сделал неприметный жест лапой, слегка ударив себя в грудь в районе сердца.

* * *

— Мистер Де Грей… Отправился за специальным оружием, что может убить монстра! — воодушевленно выпалила я как мне казалось понятую подсказку от виконта.

— Оружием? — заинтересовался констебль.

— Да… Вы же видите, что ваши пули абсолютно бесполезны! — продолжала я. — Мы тоже не сидели на месте и узнали об монстре все!

— Где же это оружие, миссис Де Грей? — мистер Лонг нетерпеливо потер руки.

— Тентон… Должен привезти его, — врала я, молясь о том, чтобы только он не отправил к нашему дому кого-то из своих подчиненных. — Не трогайте зверя… пока. Иначе мистер Де Грей не отдаст вам оружие!

Полицейский недовольно покачал головой, немного подумал и подошел ближе к клетке с ликаном.

— Вот же ж образина какая… — покачал он головой рассматривая оборотня.

Тот со всей мощи вдарил боком по клетке, и не увидев никаких повреждений, яростно зарычал в сторону мистера Лонга.

— Надо скорее освободить город от этого кошмара! — выкрикнул один из полицейских.

— Согласен. Мы будем ждать вас здесь, миссис Де Грей… Надеюсь, ваш супруг не задержится, — медленно произнес мистер Лонг и хитро посмотрел на скалящегося в клетке оборотня.

Я побежала со всех ног, не обращая внимания на вымокшую домашнюю обувь, радуясь тому, что уговорила отпустить меня без сопровождения. Пробралась к дому, также стараясь находится в полумраке, незамеченной, но первые лучи солнца явили всем обитателям особняка мой странно потрепанный вид.

Кларисса взволновано настаивала на визите лекаря, я пыталась заверить ее, что чувствую себя хорошо, а вот хозяин их дома сейчас находился в ужасной беде.

Женщина распорядилась о горячей ванне, сытной еде, теплой одежде и вскоре я у камина уже размышляла о своих дальнейших действиях.

Я не могла принести им кинжал, но могла доставить к ним настоящего монстра-убийцу, за которым они и охотились. Главный вопрос: как?

«Мистер „Г“ что-то лишнее ненароком узрел», — всплыла в памяти часть задачки профессора Доджсона. — «Но ведь у истинного детектива всегда найдется способ получить нужную информацию…»

Голос Чарльза в моей голове натолкнул меня на некоторые предположения.

— В дом Голдберга, мне срочно необходимо в дом Голдберга, — посмотрела я на встревоженную Клариссу и попросила собрать экипаж.

Все мое тело сотрясалось, но вовсе не от обыденной поездки по раскачивающей карету мостовой. Я видела перед глазами тоскливые глаза «моего зверя», мучительно осознавая, что он сейчас у врага и возможно не надеется на мою помощь!

В особняке мистера Голдберга меня встретила его супруга, радушно пригласив меня в гостиную. Там я к своему неудовольствию столкнулась со Сьюзен и Рональдом Беннетами. Присутствовал и тот юный помощник мистера Голдберга из его юридического кабинета.

— Эстер! Какая честь! — Натянуто улыбнулась миссис Беннет.

— Здравствуйте, миссис Де Грей, — мистер Беннет наиграно сделал акцент на моей новой фамилии.

— Доброго дня. Я с визитом к мистеру Голдбергу, могу я его увидеть, — холодно я проигнорировала внимание баронетов и обратилась к хозяйке дома.

— Одну минуту… Милочка, проверьте, пожалуйста, еще раз состояние Саймона, а после сопроводите миссис Де Грей к нему. — Миссис Голдберг подозвала одну из служанок, после чего та засуетилась и поспешила выйти из комнаты.

— Как Аманда? — искренне поинтересовалась я.

— О, наш цветочек цветет и пахнет! — хихикнув, закатила к потолку свои большие глаза Сьюзен. — Раз в неделю ходит в церковь и беседует с пастором о предстоящей жизни благочестивой замужней леди. Жаль, что у вас с мистером Де Греем все произошло… так стремительно… церковь такого не одобряет.

Последнее слово она сказала тише, с придыханием, делая глоток чая из маленькой чашечки. Глазами они хитро стрельнула в сторону миссис Голдберг.

Опять ее дешевые намеки и осуждения проносились за моей спиной. А я уже было подумала, что эта женщина угомонилась…

— Все мы знаем, как именно ваша дочь смогла получить от вас разрешение на брак, миссис Беннет, — неожиданно вступила в разговор миссис Голдберг. — Знает это и пастор… Может поэтому он просит юную мисс приходит в церковь и замаливать свои грехи?

Одна бровь хозяйки дома намекающе приподнялась вверх. Лицо Сьюзен исказилось странной гримасой толи отвращения, толи жуткого смущения. Икнув, она прикрыла рот рукой и поставила чашечку на столик.

— Пожалуй, миссис Голдберг, мы пойдем. Вижу разговор наш не может иметь продолжения… — миссис Беннет, вставая с диванчика, напыщенно подняла нос к верху и медленно проследовала к выходу. Красный от стыда мистер Беннет в свою очередь не сказал ни слова, кряхтя следуя за супругой.

— Думаю юридические вопросы, которые мистер Беннет хочет решить, могут подождать до полного выздороления моего супруга. Вы может возвращаться к работе, — деловито она обратилась к юноше-юристу.

Тот кивнув, поспешил покинуть нас вслед за баронетами.

— Не обращайте внимания на эту брехливую собаку, моя милая, — миссис Голдберг посмотрела на меня добрым взглядом. — В ее скучной жизни нет ничего интересного, вот и плетет интриги.

— Она ненавидит меня… — ответила старушке грустной улыбкой.

— Она всем сердцем своим хотела бы оказаться на вашем месте… Но признать это — значит заявить самой себе, что твоя жизнь прошла в никуда… — она подмигнула мне, делая глоток из чайной чашки.

* * *

— Я благодарна вам за поддержку. Сейчас это правда очень важно для меня. Я на перепутье и не знаю, что делать. Мистер Голдберг хоть раз приходил в себя? — я искренне улыбнулась хозяйке дома.

— Еще нет, но я часто говорю и с ним и чувствую, что он меня слышит. Я каждый день воспеваю имя Господне за то. что он позволил вам оказаться рядом в тот вечер с моим супругом. Спасли его и уцелели сами! Это ли не Божье проведение! — миссис Голдберг возвела ладони вверх, в смиреннии прикрывая веки.

— Все возможно… — не стала я оспаривать ее веру божественное.

Дверь тихонько скрипнула, и заглянувшая к нам служанка позвала меня пройти в покои хозяина особняка.

Баронеты Голдберг жили намного скромнее, даже чем чета Беннет. Комната главы дома была тускло освещена. Деревянный письменный стол, шкаф, небольшая кровать и шторы из натуральных тканей — вот и все чем могло похвастаться это пространство.

Мистер Голдберг безмолвно лежал на кровати под теплым покрывалом. Лицо его было осунувшимся, будто не выспавшимся. Без сознания он находился уже довольно долго.

— Здравствуйте, мистер Голдберг, — кротко сказала я присаживаясь на стул рядом с ним. — Довольно долго вы спите…

Хотела я как-то настоиться на беседу, но тут же поняла никчемность своей фразы.

Я вздохнула и, прикрыв на секунду глаза, потерла переносицу, собираясь с мыслями.

— Я верю, что вы слышите меня… — взяла его руку бережно накрыв своей ладонью. — Знаю, что вы хотели поделиться какой-то информацией об участниках клуба.

28
{"b":"931664","o":1}