Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет! — слезы предательски заструились по моим щекам.

Рассержено хлопнув дверью, я побежала к себе в комнату.

Мне не хотелось видеть Де Грея, но зверь, к которому он себя также относит, все еще рыскал по городу в поисках новых жертв.

В этот вечер было назначено очередное собрание у клуба престарелых джентельменов, как мы его прозвали. Поэтому, собрав волю в кулак, я заставила себя сесть в экипаж к детективу и отправиться в клуб «Миллер» на шпионскую вылазку.

Я ненавидела подобные питейные заведения, так как затуманенные спиртным глаза его посетителей напоминали мне взгляд моего отца, когда он возвращался в дом после очередной проигранной партии.

К счастью, мы недолго находились в зале пропитанным запахом алкоголя и дешевого табака. Вычислив, что все трое господ поднялись в свое тайное логово, мы с Тентоном прокрались к чуть ближе к ним, чтобы услышать хоть часть их секретного собрания.

— … нам это не подходит… А вы слышали… Будет «Гамлет» — рассуждал о чем-то мистер Корнуэлл.

— Обожаю, обожаю представления в Шелдонском театре, господа, — раздался знакомый хохот Рональда Беннета.

— Давайте так и поступим. В пятницу в семь вечера? — спросил мистер Сойер.

* * *

Коридор наполнили шумные завсегдатаи и нам не удалось расслышать остальную часть разговора. В голове вдруг зашумело, и я сконцентрировалась на лице детектива, что было чуть освещено светом от настенных свечей. Взгляд прошелся по его густым волевым бровям, чуть прищуренным глазам, идеально ровному носу и чувственной линии губ. Удивительно как они контрастировали с его серьезной верхней частью лица. Эти губы хотелось трогать… касаться кончиками пальцев, проводить языком… Мне сразу вспомнился тот поцелуй из церкви и рука моя, дрогнув, потянулась его сосредоточенному лицу. Касание, и Тентон недоуменно отстраняется от меня, глазами посылая многозначительный вопрос.

А меня словно тянуло к этим губам, к этим скулам с щекочущей щетиной. Вторая рука потянулась в след за первой, и вот я уже глажу его небритые щеки, притягивая лицо ближе к себе. Тентон замер, приподняв вверх брови, но вовремя спохватившись, увернулся от моих притязаний и повел меня вниз к выходу из паба.

— Я не понял ваших действий, Эстер! — Тентон явно злился. — Вы просили взять вас на задание, но решили тут же его провалить? Шутить изволите?

К этому моменту в голове моей будто прояснилось, и я сама не могла понять, что на меня нашло.

— Я не специально… Само как-то вышло! Прошу, давайте вернемся! — попытаюсь оправдаться я.

— Мы упустили шанс! Нельзя привлекать к себе внимание постоянными хождениями возле комнаты закрытого клуба!

— Я понимаю. Не знаю, что это было со мной…

Он рассерженно шел по улице, бросая мне недоумевающе-гневные фразы из-за плеча. Дома сменялись домами, а я все также старалась поспевать за ним вслед.

Экипаж брать не было смысла, пока мой разозленный напарник не выпустил бы весь пыл.

За углом показалось здание полицейского участка, я тут же услышала голос констебля.

— Мисс Уорн, — закричал мне мистер Лонг. — Какая удача! А я только собирался к вам с визитом!

— Миссис Де Грей, — резко остановился Тентон, глядя на полицейского исподлобья.

— Ох, как я упустил такие интересные подробности вашей личной жизни, господа! Поздравляю! — усмехнулся констебль. — Не могли бы вы подойти, у меня к вам есть несколько интересных вопросов.

Я сделала несколько робких шагов в сторону полицейского участка, но Тентон тут же подхватил меня под руку.

— Любые вопросы к моей супруге только при моем личном присутствии, — нахмуренно произнес детектив.

— Ничего не имею против, — развел руками мистер Лонг и пригласил нас пройти в свой кабинет.

Комната, в которой мы оказались, была заставлена многочисленными шкафчиками и ящиками с документами. Коричневая гамма стен с вырезками из газет вселяла деловой настрой.

— Не буду томить… Мне известно, что вы, миссис Де Грей, были вчера в доме мистера Беннета… Цель вашего визита? — сделал он акцент на моем новом статусе и фамилии.

— Она не могла там быть, мистер Лонг. Вчера состоялась наше свадебное торжество, и мы принимали гостей в нашем доме, — помог мне Тентон не попасться на уловку полицейского.

— Хм… Мои информаторы сообщили, что в кабинет барона проникли. По внешности, которую мне описали, я сразу подумал о вас миссис Де Грей, — констебль не переводил с меня хитрого взгляда.

— Мне нечего делать в доме семьи Беннетов, мистер Лонг, — подтвердила я слова Тентона. — Вы был лучше выполняли расследования, а не слушали людские пересуды. Нам с детективом, например, стало известно о том, что барон Беннет был в ссоре с супругами Митт, чье убийство произошло недавно.

— Откуда такая информация? — он наиграно приподнял брови.

— От Генри… — несмело проговорила я.

— Что еще за Генри? — насторожился мой виконт.

— От парнишки, что везде на подхвате. Постоянно выполняет разную работу и очень хорошо ориентируется в жизни своих господ, — кинула короткий взгляд супругу и обернулась обратно к полицейскому.

Тентон задумчиво посмотрел на меня, но ни слова не ответил.

— Ничего не знаю о таком, но наведу справки, — записал имя разнорабочего мистер Лонг. — Хотя к чему мне эта информация? На улицах ведь орудует страшное чудовище, не так ли?

— Вы тоже поддаетесь людской панике и верите в сверхъестественное, констебль? — я удивленно приподняла брови.

— Конечно нет. Хотелось проверить вашу реакцию, господа, — полицейский хитро рассмеялся.

— Нам нужно больше информации касаемо мистеров Беннета и Голдберга, — решила я попытать удачу и доверится мистеру Лонгу. — У меня есть письмо, в котором баронет хочет признаться в какой-то тайне, если барон Беннет не прекратит «связи с этими людьми»…

Я достала из сумочки конверт и протянула его констеблю.

— Откуда у вас это? — быстро выхватил он у меня потенциальную улику, всматриваясь в строчки на белой бумаге.

— Он выронил это письмо в тот вечер, когда я спасла его от нападения.

— Или сами напали на него, а теперь прикрываетесь спасительницей? — злобно ухмыльнулся мистер Лонг.

— У вас в голове нарушены причинно-следственные связи… — начала сердиться я. — С чего мне нападать на этого мужчину? Почему вы вообще предъявляете мне столько вопросов⁈ Вы абсолютно не компетентны и глупы, мистер Лонг! Почитайте научную литературу! Научитесь уже включать то, что вы называете своими мозгами, а не просто бегать по доносам!

Я не могла остановить поток гневных слов, который вырвался наружу из моего разъяренного сознания. Мистер Лонг с каждой услышанной фразой становился все краснее и краснее.

— Утихомирьте немедленно свою супругу! — заорал вдруг он. — И преподайте ей урок хорошего тона! Может быть осталось хоть капля благородства в этой избалованной женщине!

Глаза мои мстительно сощурились, а рот был готов открыться к новой порции злобных ругательств, но Тентон вовремя подхватил меня за талию и повел к двери.

* * *

— Прошу извинить нас, мистер Лонг. Мы уже уходим, — спокойно бросил он ему напоследок.

Он вывел меня из кабинета под всеобщие любопытные взгляды служащих в участке.

— Что происходит? Вы сами не похожи на себя? У вас жар?

— Со мной все в порядке! — огрызнулась я на виконта и убрала его руки подальше от себя.

На радость виконта неподалеку от нас подъехал освободившийся экипаж, и Де Грей помог мне скрыться от все еще разглядывающих меня полицейских.

Вскоре мы уже поднимались на второй этаж к своим спальням. У моей двери он остановился и немного расстерянно произнес.

— Надеюсь, вы отдохнете и вам станет лучше.

Я ответила ему раздраженным взглядом и поспешила к себе в комнату. Сама не понимала, что со мной творилось, но чувство в груди было премерзкое.

На утро следующего дня настроение мое улучшилось, я смогла уделить время себе, почитать книгу и собраться на праздник помолвки Аманды и Кристофера в дом Корнуэллов.

19
{"b":"931664","o":1}