Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Много свободного времени? Не хотите ли вы сказать, что я буду заперта в вашем доме? — мои брови медленно поползли вверх.

— Заперты? Нет! — мужчина наигранно усмехнулся. — Просто будете проводить больше времени в его стенах. О детективных делах не может быть и речи, — он говорил это так спокойно, уплетая при этом здоровенные куски тостов.

Я застыла статуей, неверяще вглядываясь в его лицо. Какой-то малоизвестный мне мужчина, собирается стать моим супругом и обречь меня на скучнейшее существование, лишив любимого дела и призвания.

— Никогда… вы слышите? Никогда вы не запретите мне делать то, что я хочу, — на глаза мои выступили слезы, но я скрыла их, резко поднявшись с места.

— Чем вы недовольны? — Тентон также импульсивно встал со стула, протирая лицо салфеткой. — Я спас вас! Дал вам свою защиту, кров и хорошее положение в обществе!

— Вы уничтожили меня! Мою репутацию, мои мечты и желанное будущее! — я начала отступать от него.

— Уничтожил? На какое будущее вы рассчитывали? — начал он шагать ко мне. — После нашего конфуза хотели работать в пабе или театре? Чтобы кто угодно мог позволить себе подойти и приобнять эту тонкую талию, — он вдруг резко обхватил мой стан и притянул к себе. — Дотронуться до этих чувственных губ своим мерзким языком? — он провел большим пальцем по линии моего рта, а я от шока просто безмолвно хватала им воздух. — Я не позволю вам обрести такое будущее! Вы следили за мной, по вашем милости вы оказались рядом со мной в комнате! Но знайте, что я никогда не притронусь к вам более! Вы можете чувствовать себя в моем доме в безопасности! Ибо я не уничтожил вас, а проявил величайшее великодушие!

На этих словах он также резко выпустил меня, так что я слегка пошатнулась, и, громко чеканя шаг, быстро вышел из столовой залы. Я облокотилась руками на спинку стула, переводя дыхание. Стояла и злилась так, что аж руки тряслись.

— Мисс Уорн, — окликнули меня сзади, и я чуть не подпрыгнула на месте.

Обернувшись, вновь увидела Клариссу. Она понимающе смотрела на меня.

— Граф Малькольм Де Грей просит вас зайти к нему для знакомства.

Одобрительно кивнув, я спрятала дрожащие руки за спину, и последовала за служанкой. Полутемные коридоры особняка создавали воистину прекрасную атмосферу логова таинственного богатого хозяина. Убранства и интерьеры хранили в себе роскошь антиквариата и элементы модных в последние годы в Англии парижских драпировок. Они свисали по высоким стенам волнами бордового бархата. Меня подвели к массивной деревянной двери, тихонько ее отворив.

— Прошу вас входите… — донесся до моих ушей слабый старческий голос.

Я кротко прошла в спальню, и, сделав аккуратный книксен, приблизилась к главе рода Де Греев.

Граф сидел в высоком кресле с полуоткрытыми глазами. Лицо его казалось белой восковой маской. Он протянул ко мне руку и указал на стул неподалеку от себя.

— Я рад… Наконец увидел «счастье» моего любимого сына! — прокашлялся старик.

— А я рада приветствовать вас граф Де Грей! — я смущенно опустила глава.

— Теперь я могу уходить на покой… Я терзал себя мыслью, что мой упрямец никогда не женится, попытался улыбнутся хозяин дома.

— С чего у вас были такие мысли? — заинтересовалась я его словами.

— У него есть тайна… И он очень уязвим и раним… Позаботьтесь о нем, моя милая… Ему нужна ваша любовь и забота!

От этих слов щеки мои заалели, а в горле свернулся ком из чувств обиды и несправедливости. Хотелось тут же высказать старику о том, как его сын недавно обошелся со мной. Но я лишь тяжко вздохнула.

— Я знаю, что Тентон может быть суров… — рука старика вдруг дрогнула и накрыла мою ладонь. — Год назад он спас меня из лап смерти…

Холодные пальцы его дрогнули, и я поежилась.

— Это было в Девоншире, — старик прикрыл веки. — Так уж вышло, что занимаясь своими расследованиями, сын практически никогда не был дома. Я не смог долго пребывать в тоске и одиночестве, поэтому отправился к нему в Девон. Именно там он нашел очередное интересное дело. Конечно, он был не рад моему приезду, — старика вновь одолел очередной приступ кашля. — Но чуть позже я понял почему…

Он прикрыл веки, так ему было легче погрузиться в воспоминания и рассказывать. Я внимательно вслушивалась в каждое его слово.

— Мы шли по следам преступника, и я услышал дикий вой… Мгновение, и я уже поражен длинными когтями… Лежу на земле в крови… Ошарашенный Тентон стреляет в дикого зверя поражающих размеров! Клыкастая тварь хрипит и ползет от него в сторону…

— Прошу вас… Берегите силы! Не бередите эти ужасные воспоминания! — я серьезно заволновалась насчет здоровья графа.

— То, что я сейчас скажу вам, Эстер, очень важно, — глаза его резко распахнулись и уставились на меня. — Тентон тоже был ранен в тот день, но утащил меня с того страшного места. С тех пор с каждым днем мне все хуже и хуже… А сын очень изменился… Стал сильнее и будто бы даже выше ростом. Характер его стал агрессивней, отчего он очень страдает. Помогите ему… Подарите спокойствие его терзающейся душе…

Слова эти сильно подействовали на меня. Злость на невыносимого мужчину постепенно начала стихать. Может его тоже мучают раны болезненного прошлого…

— У меня есть знакомый в университете… чудной профессор. Я все хотел поговорить с ним, о том дне в Девоншире. Советовал сходить к нему и Тентону. Может он пролил бы свет на появление того чудовища. Мне кажется, именно оно теперь держит в страхе и Оксфорд.

Похоже это было подсказкой от старого графа, потому как он слегка улыбнулся.

— Спасибо, что поделились этим со мной! — я искренее улыбнулась мужчине. — Я надеюсь, что мое нахождение рядом с вашим сыном, подарит ему покой.

— У вас добрые, красивые глаза… Душа ваша, словно излучает свет… — граф вернул мне приятную улыбку. — Благодарю вас за беседу.

— Спасибо и вам! Теперь я буду чаще заглядывать к вам, с вашего позволения, — проговорила трепетно я.

Граф смиренно кивнул в ответ и запрокинул слабеющую голову назад к спинке кресла. Я поторопилась распрощаться с хозяином дома и сразу же направилась к стенам университета. Мне необходимо было найти Чарльза Лютвиджа Доджсона, профессора математики и любителя оригинальных историй. По указанию в администрации я проследовала в музей естествознания, что находился в одном из корпусов учебного заведения. Странно, что ранее я никогда не захаживала сюда. Антураж здесь был удивительный. Изображения и скелеты вымерших существ просто поражали воображение. Я подошла к одному из стеклянных стеллажей. За тонкой прозрачной гранью находилось чучело странной птицы. Тельце ее было средних размеров примерно с гуся, а из аккуратной головки на низкой шейке виднелся большой и толстый изогнутый вниз клюв. Вывеска, что находилась под ней, явила мне и название: «Маврикийский дронт или додо, вымерший вид»

Я засмотрелась на это чудное существо и вдруг услышала позади себя голос.

— Ми-мисс… По-позвольте мне сделать фото, — немного заикаясь произнес незнакомец. Это был молодой мужчина примерно моих лет. Короткие каштановые локоны его волос были аккуратно собраны в завитки по бокам от прямого пробора, как принято было по последней моде.

— Конечно, — я отступила в сторону, рассматривая большой фотографический аппарат, что стоял на ножке перед ним.

— Так… — сделал он несколько настроек. — Теперь нужно будет подождать несколько секунд. Ув-важаемые посетители музея, прошу вас какое-то время не заходить в данную зону ведется фотосъемка.

— Как жаль, что нельзя вот так сфотографировать преступника на месте происшествия. Многие дела могли бы быть раскрыты молниеносно, — вздохнула я, подходя ближе к черной коробочке фотокамеры.

— Интересуетесь расследованиями, мисс? — поддержал разговор фотограф.

— Да… люблю детективную литературу… — отстраненно и грустно произнесла я.

— Отчего же вы вздыхаете с таким сожалением? — поинтересовался мужчина.

— Именно сейчас мне кажется, что я падаю в бездонную яму, в буквальном смысле бездонную… Лечу вниз, с ужасом предвкушая, что же ждет меня там на дне… — я пристально всмотрелась в ту средневековую птицу за стеклом.

13
{"b":"931664","o":1}