Мы миновали Оксфордский университет и приблизились к кладбищу, что находилось за церковью Святого Креста, в том момент, когда колесо кареты моего преследуемого резко отлетело в сторону, как от жесткого удара. Экипаж накренился и чуть не влетел в забор, скрывающий каменные надгробия. Мы также остановились, и я увидела, как выходит на улицу испуганный мистер Голдберг, как в еще большем испуге округляются его глаза. Морщинистое лицо мужчины накрыла огромная черная тень, и он, вскрикнув, одним махом перепрыгнул изгородь кладбища. Баронет в панике побежал без оглядки в темноту кладбища, лавируя между могилами усопших, а черный силуэт понесся за ним вслед. Я, выпрыгнув из кареты, дала команду старичку-кучеру, чтобы он немедленно вернулся на улицу, где были отряды полиции и позвал их на помощь.
Где-то там среди могильных склепов в опасности был человек, и я не могла допустить его гибели… Пусть даже ценой своей жизни, но я должна была его спасти! Взгляд мой снова упал на газовый фонарь, что возвышался над моей головой на малолюдной городской улице. Под своими ногами я заметила несколько камушков, и, недолго думая, я запустила их по очереди в тонкое стекло искусственного светила. Мгновение, и полость фонаря с грохотом взорвалась, разлетаясь на осколки в тонких языках пламени.
— Спасите! На помощь! — донесся уже ближе ко мне голос мистера Голдберга.
Порадовавшись тому, что видимо своими действиями смогла спугнуть нападающего, я подбежала к дереву неподалеку от изгороди. Отломав его влажную ветвь, я оборвала кусок ткани от подола своего платья и обмотала им часть ствола. Поднесла получившийся факел к догорающему фонарному столбу и переступила границу кладбища с полыхающей в руках корягой.
— Мистер Голдберг? — попыталась позвать его, аккуратно ступая по извилистым земляным тропам и подсвечивая дорогу огнем.
Подойдя к одному из склепов с бледными статуями двух ангелов, я увидела, как у их подножия, дрожа, сжался мужчина.
— С вами все в порядке? Вы можете идти? — села я рядом с ним, по-прежнему не выпуская факел из своих рук.
— Ми… мисс Уорн… Бегите… спасайтесь… — сипел он охрипшим от страха голосом, теряя сознание.
— Держитесь за меня… Попробуйте подняться… — я нагнулась к нему и в ту же минуту услышала над своей головой странное звериное рычание.
Подняв глаза, я чуть ли не нос к носу столкнулась с огромной клыкастой волчьей пастью… Нет, это был даже не волк, а подобное ему опасное кровожадное существо! Его горячее зловонное дыхание обдало мое лицо, и ноги мои вмиг стали тяжелыми и ватными. Дикий холодящий душу ужас сковал мое тело и сжал горло железными тисками. Собрав последние силы, я резко двинула рукой с факелом, и пламенным жалом ударила чудовище прямо в его истекающую слюной морду.
Раздался громкий животный вой. Вцепившись в мистера Голдберга, я на негнущихся ногах поползла куда-то назад. Мужчина был невероятно тяжелым, но я дрожащими руками продолжала волочить его к изгороди кладбища. В темноте я слышала, как рыщет в поисках нас скулящий косматый хищник.
По мостовой раздался стук лошадиных копыт, и разум мой воспарил надеждой!
«Полиция, наконец-то приехала полиция!» — радостная мысль родилась в моей голове и подарила прилив сил, чтобы подняться на ноги.
Но обернувшись к дороге, я увидела лишь одиноко стоящий экипаж. На козлах сидел мой кучер, что ранее помогал мне везти слежку.
— Леди, вы все еще здесь? — с опаской вглядывался в сумрак кладбища старичок–извозчик.
Я побоялась вымолвить хоть слово, лишь отчаянно тащила потерявшего сознание мужчину к ожидающей нас карете.
Страшные звуки за моей спиной прекратились, и я прибавила ходу.
— Мистер, почему вы один? Где же полиция? — подбираясь ближе к дороге, выкрикнула я.
— Они ответили, что будут ожидать официального приказа. У них на том месте происшествия задействован основной состав, — слезая с облучка, пожал плечами кучер.
Я до боли поджала губы, чтобы невзначай не выругаться.
«Неужели не могли направить хоть пару констеблей на помощь человеку…» — мысленно негодовала я, тут же осекшись, вспоминая кого я встретила там в темноте.
— Вы в порядке? — услышала я совсем рядом голос старичка. Он подошел уже совсем близко к забору и помог мне перетащить мистера Голдберга к экипажу.
Я лишь кивнула головой, пытаясь обдумать случившееся.
«Неужели я вдохнула слишком большую дозу светильного газа, когда разбивала уличный фонарь и меня теперь мучают видения», — размышляла я, ожидая пока извозчик разместит мужчину в карете.
— Готово, мисс. Можем… — не договорил старичок, так как был вмиг сметен в сторону черной косматой тенью.
Мои глаза вновь в ужасе округлились, когда я увидела, как человекоподобный зверь, отбросив кучера к углу соседнего здания, медленно поворачивается ко мне. Большая изогнутая спина со сбитыми комьями шерсти, продолговатые лапы с угольными острыми когтями, широкая, похожая на волчью голова — вид этого монстра заставил мои легкие в ужасе сжаться…
Мгновенно я прыгнула на облучок и со всей силы вдарила прутом по конским крупам. Раздался громкий лошадиный рев. Животные встали на дыбы, а после резко толкнули нашу карету вперед по старым городским улицам. В тот же момент на то место, где секундами ранее находился наш экипаж, выпрыгнула массивная озлобленная туша невероятного существа.
Оборотень, ликантроп, вервольф — так говорил о нем мистер Де Грей, а я не верила…
Я погнала лошадей подальше от центра, чтобы не столкнуться с большим количеством людей и не подвергнуть их опасности. Свернув в сторону моста к часовне Магдалины, поняла, что чудовище неслось за нами с немыслимой скоростью. Скрипящий звук его когтей по каменистой дороге заставлял леденеть кровь в моих жилах. Было ли это видение моего отравленного сознания или действительно от природы невиданный зверь — мне некогда было думать. Оставалось лишь гнать хрипящих от усталости лошадей вперед и только вперед! Куда-нибудь к водам Черуэлла в надежде скинуть в реку этот ночной кошмар.
Но лишь только наш экипаж въехал на мост, как я почувствовала сильный толчок. Обернувшись, увидела, что с крыши кареты на меня скалится клыкастый монстр. Мое тело вновь скрутил парализующий ужас, и я потеряла управление поводьями. Кони взбрыкнули, экипаж накренился, и вся наша повозка распласталась на середине моста. Стремена лопнули, освобождая ополоумевших лошадей. Пара гнедых с диким ржанием понеслась дальше по мосту, оставляя меня наедине со смертью… Я больно грохнулась спиной о каменную поверхность, но все же смогла приподняться на локтях, чтобы еще раз взглянуть в глаза своему свирепому преследователю. Оборотень щерился и рычал, устремляя в меня фонари звериных глаз, и медленно подкрадывался ко мне. Я зажмурилась и, задержав дыхание, почувствовала, как широкими линиями льются слезы по моим щекам.
«Простите, мистер Де Грей, похоже я действительно полезла совсем не в свои дела…» — мысленно я обратилась к так нелюбимому мной детективу.
Звук удара, звериный рык и скулеж… Я открываю глаза и вижу перед собой более огромную спину еще одного мифического волка. Теперь на мосту находилось два… целых два вервольфа!
«Откуда? Откуда мог взяться второй⁈» — я не верила в происходящее, оцепенев, сидя напротив перевернутой кареты.
Один зверь расчерчивал когтями другого, нападал, направляя в шею острые клыки. Вытерев мокрые от слез глаза, я подкралась к карете, чтобы вытащить оттуда мистера Голдберга. После такой сумасшедшей поездки он наверняка потерял сознание уже дважды…
Адские звери бесновались… Мне нужно было срочно придумать какой-то план спасения. Перебросив руку баронета через свое плечо, я заглянула за ограждение моста, всматриваясь темный поток реки.
«Прыгнуть туда — верная смерть… Остаться здесь — погибель еще страшнее!» — сердце металось в моей груди, а за спиной по-прежнему дрались чудовища.
— Простите меня, сэр, — прошептала я, пытаясь перекинуть мужчину через каменные перила.