О, боже. «Мне так жаль», — говорю я снова.
«Тебе не за что извиняться, Мия», — уверяет меня Кэт. Однако ее муж выглядит так, будто у него сейчас пойдет пена изо рта.
«Я знаю. Мне так жаль, что я доставила вам всем неприятности. Я уеду первым делом утром. Я найду, куда пойти. Мне так жаль. Я понятия не имела, что у Брэда есть какие-то связи с кем-то из высокопоставленных лиц в полиции Чикаго, потому что если бы я…»
«Мия!» — глубокий голос Лоренцо прорезает мою задыхающуюся болтовню, и в комнате наступает оглушительная тишина, прерываемая только тем, что я вдыхаю воздух. Кровь гремит в ушах. «Ничего из этого не твоя вина», — говорит он, его тон спокоен, и он успокаивает меня.
«Он прав, Мия», — вздыхает Данте. «Пожалуйста, не думай, что мой гнев на твоего бывшего мужа каким-либо образом направлен на тебя».
«Н-но я…»
«Хватит», — рявкает Лоренцо, и на этот раз его тон пронзает меня, как горячий нож сквозь масло, лишая меня дара речи, но не в неприятном смысле. Я не могу объяснить чувство, которое охватывает меня, но я откидываюсь на спинку стула и закрываю рот, довольствуясь тем, что не могу говорить в данный момент.
«К завтрашнему дню у меня будет кое-какая информация», — говорит Макс.
Данте одобрительно кивает. «А что вчера вечером, Джоуи? Макс сказал мне, что были какие-то проблемы?»
Джоуи делает глоток вина, прежде чем ответить. «Иман и его команда приходили, что не так уж и важно. Но они изрядно напились бесплатными напитками за столом для крупных игроков и оскорбили двух наших крупнейших женщин-инвесторов. Охрана разобралась с ними, и дамы сказали, что с ними все в порядке, но мне не нравится, когда к женщинам пристают в наших казино».
Я слушаю продолжающиеся обсуждения казино и бизнес-империи Моретти, благодарная за отвлечение от Брэда, даже если количество драмы, с которой эта семья сталкивается ежедневно, кажется изнурительной. Все еще помня о предыдущем приказе Лоренцо, я воздерживаюсь от того, чтобы снова извиняться за то, что добавляю им стресса.
«Завтра мы с Максом навестим Иман», — говорит Лоренцо, чем вызывает усмешку Макса.
Данте поднимает брови, глядя на них двоих. «Просто постарайтесь никого не убить, хорошо?»
Прежде чем кто-либо из них успевает ответить, в комнату входят две горничные с ужином в руках, и все разговоры об убийствах и хаосе прекращаются.
Глава 10
Лоренцо
Макс вытягивает шею, его темные глаза устремлены на мужчину, который сейчас лежит на полу у моих ног, из ушей у него течет кровь, а на промежности брюк — пятно мочи.
«Я не думаю, что он что-то знает, Лоз».
Я бью в грудь этот кусок дерьма, и он кашляет кровью на пол. «Если ты что-нибудь услышишь от Иман, дашь мне знать?»
Он снова что-то бормочет.
«Уверен, он не услышит ни единого слова из того, что ты сказал, после того, как ты порвал ему барабанные перепонки», — говорит Макс с мрачным смешком.
«Хм». Я смотрю на два металлических шампура для шашлыка на земле, покрытых его кровью. Этот сучий ублюдок и его босс — наименьшая из моих проблем сейчас, но они проявили неуважение к одному из наших крупнейших инвесторов в нашем собственном казино, и за это они должны заплатить. Я приседаю на корточки, хватаю его за челюсть руками и сильно сжимаю, заставляя его встретиться со мной взглядом. «Скажи Иману, что я хочу его видеть». Я тщательно проговариваю каждое слово, чтобы он мог читать по губам. «Или вы оба умрете. Понял меня?»
Он яростно кивает, понимая, что тот факт, что он все еще дышит, — это не что иное, как чудо. Обычно я не такой уж милосердный человек, особенно в последнее время. Не знаю, что за фигня нашла на меня сегодня.
Я встаю, разглаживаю складки на брюках и выхожу из ресторана вслед за Максом.
«У тебя было что-то вроде озарения, Лоз?» — спрашивает меня Макс, когда мы садимся в его машину.
«Иди на хуй», — бормочу я, заставляя его смеяться.
«Эй, я рад, что мне не приходится помогать избавляться от трупов через день».
«Да, ну не привыкай». Я откидываюсь на спинку сиденья, закрываю глаза и зажимаю переносицу. Я так чертовски взволнован. Понятия не имею, почему я не убил этого тупого ублюдка там. Я почти не спал прошлой ночью. Каждый чертов раз, когда я пытался задремать, все, что я мог видеть, были опасные изгибы, завернутые в оранжевую ткань. Святая мать, зачем ей нужно было приходить на ужин в таком виде? Не то чтобы это было неуместно, но это было слишком отвлекающе.
Мой член дергается.
Блядь! Я сильнее зажмуриваю глаза, пытаясь выкинуть из головы воспоминание о ней в этом чертовом платье. И почему ее место за столом прямо напротив моего, где у меня нет выбора, кроме как смотреть на нее весь чертов вечер? Разве недостаточно того, что она вторглась в мою библиотеку? Теперь она вторглась в каждую мою бодрствующую мысль. А эта задница… такая ахуенная, что у нее должен быть свой национальный праздник.
«У меня есть кое-какая информация о заместителе суперинтенданта Хейс», — говорит Макс.
Я резко открываю глаза и поворачиваюсь к нему, благодарный за совершенно иной вид отвлечения.
«Кажется, он был патрульным в Бостоне, когда Брэд был новичком. Они были партнерами в течение года, прежде чем Хейс подал заявление о переводе. Он переехал в Чикаго и довольно быстро поднялся по службе».
«Так они старые партнёры? Приятели?»
«Не приятели, насколько я слышал. Похоже, что переезд Хейса был связан с какими-то разногласиями между ним и Брэдом».
Я провожу рукой по бороде. «Ты узнал, в чем было дело?»
"Еще нет."
«Если они не приятели, то у Брэда наверняка есть что-то против Хейса».
«Скорее всего».
Я скрежещу зубами. Моя челюсть щелкает. «Узнай, что это, Макс».
Он не спрашивает меня, собираюсь ли я спросить Мию, знает ли она что-нибудь об этом, хотя я могу сказать, что он так думает. Но после моей реакции в казино вчера он держит язык за зубами, за что я благодарен. Мия Стоун пробуждает во мне защитную жилку, и я не готов думать, почему.
И я определенно не готов позволить кому-то еще думать об этом.
* * *
Мои мысли все еще заняты заместителем суперинтенданта Хейсе и тем, что Брэд Малкахи мог иметь на него, когда я вошел в библиотеку. Ее сладкий аромат наполнил мои ноздри, и я замер. Конечно, она здесь. Она всегда здесь. Черт. Мне нужно пространство от нее. Пространство, чтобы ясно мыслить.
«Ты в порядке?» — беззаботно спрашивает она, продолжая вытаскивать бумаги из коричневой картонной коробки.
Я понимаю, что все еще стою в дверях, вероятно, выглядя так, будто забыл, зачем пришел сюда. «Ага». Я шагаю к своему столу, отказываясь смотреть в ее сторону, в надежде, что она поймет намек, что я занят и у меня нет времени на ее бесконечную болтовню.
«Сегодня на улице красиво, правда? Я знаю, что холодно, но так светло и свежо. Я гуляла по саду ранее, и понятия не имела…»
«Мия!» Зажмурившись, я потираю виски. «Тебе обязательно все время говорить, черт возьми?»
Даже отсюда я вижу, как ее горло сжимается, а щеки краснеют. Укол вины пронзает мою грудь. Я раздражен и расстроен, и да, во многом это связано с ней, но это не совсем ее вина.
«Я… п-прости», — тихо говорит она, заламывая руки перед собой. Боже, я такой мудак. Она продолжает, прежде чем я успеваю извиниться за то, что наорал на нее. «Я знаю, что слишком много говорю. Брэд тоже всегда мне это говорил. Он ненавидел это…» Она качает головой, словно пытаясь вытеснить нежелательное воспоминание. Сжав пальцы в кулаки по бокам, я тихо ругаюсь, раздражаясь на себя. «Я дам тебе немного тишины и покоя». Она склоняет голову и молча выходит из комнаты, оставляя меня смотреть ей вслед, чувствуя себя самым бесчувственным придурком в мире. Я презираю его за то, что он заставляет ее чувствовать себя плохо из-за того, какая она есть. Но еще больше я презираю себя за то, что у меня есть что-то общее с этим ублюдком.