Литмир - Электронная Библиотека

— Таблички не было, — стал вспоминать Олег.

— Не было, — согласился Отто. — Может, кто утащил. Горы только кажутся необжитыми, а людей в них хватает. Какой-нибудь охотник проходил мимо и взял себе сувенир на память. Бывает…

— Дальше что? — молодой человек хотел узнать о развитии событий.

— Дальше? Мы сказали, что хотели бы тебя вернуть или переместиться к тебе, но пришедшие маги стали стеной и наотрез отказались перемещать Иренеуса куда бы то ни было, кроме Нового Света. Уж очень им был нужен такой знающий фэридун. Ну, а я им показался не таким ценным, — усмехнулся Отто.

— А как ты очутился в этом мире? — непонимающе спросил Олег.

— Да просто, как оказалось. Порталы сохраняют информацию о последних десяти перемещениях, даже если произошёл сбой. Вот только, чтобы повторить незапланированный переход, знаний одних лишь координат мало, поскольку они сохраняются в грубом приближении, а надо ещё и повторить саму ситуацию.

— И как вы это смогли сделать?

— Иренеус понадавал мне своих амулетов, и я рискнул, — засмеялся Отто. — В принципе, я мало чем рисковал. В крайнем случае, оказался бы в другом мире, что тоже довольно забавно.

— Дальше, дальше-то что?

— Дальше было интересно: неизвестный мир, в котором действует совсем другая магия, и где таких, как я, не существует, — маг блаженно заулыбался. — Правда, пришлось немного повоевать за место под солнцем. За год проживания в новом месте я примерно понял, что собой представляют королевства на материке, где очутился. Пришлось много думать и сравнивать, и выбор пал на Мэ-Тэн-А. Единственно, что мне в нём не нравится, так это название.

— Кстати, — Олег вспомнил давнюю мысль. — Что оно означает, и как себя называют его жители?

— Слово Тэн переводится как «королевство». Удивительно, да? — Отто усмехнулся. — Слово Мэ — и есть его собственное название. А переводится как «величие». Всё вместе: Великое королевство Тэн. Довольно скромно, как я думаю. Мужчина-туземец себя называет мэ-гид, что переводится как «житель Мэ». Женщины-туземки — мэ-гид-ин, что означает, соответственно, «идущая за жителем Мэ».

— Куда идущая? — не понял Олег.

— Не куда, а за кем, — поправил Отто, — За жителем королевства Мэ. По местным обычаям, мужчина, если он куда-то направляется со своей женой, должен идти, как минимум, на два шага впереди супруги и на три шага впереди дочери. Если имеются сыновья, то они идут за отцом, но впереди матери.

— Интересная традиция.

— Необычная, но в ней есть смысл. Если впереди окажется враг, то женщины не будут мешаться при потасовке и смогут убежать в случае чего.

— А если враг окажется сзади?

— Ну, тогда погибнет дочь, а за это время глава семьи успеет заметить врагов и защитит жену.

— Так ведь дочь погибнет же! — удивился Олег.

— И что? — безразлично сказал Отто. — Других нарожают. Дочери в Мэ являются, скорее проклятием, чем благословением. За них надо давать приданое, которое копится годами, пока дочь растёт. «Деньги на ветер»… Как говорят мэ-гиды. Вот жена — это наоборот, приобретение, поскольку приносит богатство в создаваемую семью и в дальнейшем приумножает его. Если супруга погибает по вине мужа, то её родственники даже могут забрать все принадлежавшие ей личные вещи, поскольку считается, что такому опозоренному самим собой человеку собственность погибшей жены оставлять нельзя.

— Офигеть! — не удержался от русского слова Олег.

— Что? — не понял Отто.

— Интересная логика у тех аборигенов. Хотя, нельзя не согласиться, что в ней есть житейская мудрость.

— Это точно! — засмеялся пожилой маг. — Уж чего-чего, а поговорить о мудрости мэ-гиды любят.

— Я вот ещё не понял, а за что баронет называл мэ-гидов уродцами?

— Так ведь они похожи на подданных Империи Цин. Сами худые, кожа чуть желтоватая, глаза несколько уже, чем у нас, и часто косят. Чтобы найти симпатичную девушку, приходится десятка два, а то и три перебрать. Но зато, если найдёшь, будет такая красотка, что глаз не отвести. И, кстати, они очень долго внешне остаются молодыми. То есть, в сорок лет выглядят, как двадцатилетние, но когда им наступит лет пятьдесят пять или шестьдесят, то стареют буквально за два-три года и ходят такими сморщенными старухами. Одно успокаивает, — до такого возраста мало кто из их женщин доживает.

— А мужчины? — зачем-то поинтересовался Олег.

— Мужчины? В сорок лет некоторые выглядят на восемнадцать. Стареют они чуть раньше, но изменения не слишком критичные, и иной семидесятилетний может задать хорошую трёпку, если сможет вытащить из ножен фамильный меч.

— Почему же я не очень много мэ-гидов видел среди послов?

— Потому что большинство из них сидели в каретах. Подданных европейского вида, как я и ты, например, в королевстве Мэ-Тэн-А лишь каждый двухсотый. Ещё встречаются другие, более тёмные, но они живут довольно далеко, у самой юго-восточной границы.

— То есть там можно встретить людей трёх рас?

— Почему трёх? Больше. Ты что, не знаешь географию этого мира?

— Нет, как я за два года всему мог бы успеть научиться?

— За два года? — глаза Отто чуть не выкатились из орбит. — Ты в этом мире живёшь всего два года?

Олег непонимающе посмотрел на собеседника. Чему он удивляется?

— Хмм… Кое-что становится понятным, — успокоился Отто. — Не зря на моё желание пойти за тобой, те пришедшие из Нового Света маги отреагировали так странно. Так вот, я здесь живу уже десять лет.

Теперь настала очередь Олегу удивляться. Получается, что портал не только послал их обоих в разные места, но и в разные времена. Хорошо, что разница составила не сто лет и не в обратную сторону!

— Так и кем ты стал там? — начал осторожно молодой человек.

— Да так, советником одного чиновника. Да и если бы я не был менталистом, то и этого не достиг.

Наступила пауза.

— Я вот уже как некоторое время назад надумал убираться отсюда, — начал Олег. — Жизнь здесь тяжёлая и неприглядная. Мне, правда, предлагали стать дворянином, но без земли.

— Говорят, что местные законы запрещают покидать королевство. Да?

— Запрещают. Вот я и подумал уйти в соседние королевства, чтобы оттуда с купцами уплыть на юг.

Отто задумался:

— Есть идея! Ты можешь уйти из столицы, а мы, когда из Артуды поплывём в Боклану и далее в Госпеинию, подберём тебя на берегу.

— Вы собираетесь в соседние королевства? То есть, не только свататься сюда приплыли?

— Конечно, не только. Всех подробностей сейчас рассказать не смогу, да ты их и так узнаешь потом. Замечу лишь, что наш король Канг Тэхён Тоннэ очень заинтересован в дружественных отношениях с правителями этого материка.

— И когда вы собираетесь отсюда уплывать?

— Пока не знаю, — пожал плечами Отто. — Впереди планируется большая охота, потом пышный бал… Так что дней двадцать мы ещё тут побудем, если не больше.

— А тридцать?

— Что тридцать? Почему тридцать?

— Дней через двадцать должны родиться мои дети.

— Хмм… От разных женщин?

— Ага, — как о само собой разумеющимся ответил парень.

— Думаю, что если всё случится так, как я и думаю, ты ещё успеешь на них посмотреть.

Олег ещё хотел поговорить, но Отто пресёк поползновения:

— Ты уже носом клюёшь. Видать, разморило от еды, да ещё и не спал толком. Давай, иди домой, отдыхай.

— А как мы встретимся?

— Так ты сейчас напишешь мне свой адрес и расскажешь, как лучше до твоего дома добраться. Ну, а я что-нибудь да придумаю в ближайшие дни. Если бы не твой баронет, то мы уже через три дня могли бы ходить по Артуде без надоедливых сопровождающих из гвардейской стражи…

Олег думал, что на выходе из главных ворот будут проблемы, но на него лишь покосились, услышали имя и пропустили. Видимо, кто-то рассказал этим стражникам о прошедшем суде. До дома экипаж домчал быстро, и Гвин на радостях не успела расплакаться, что увидела своего хозяина живым и здоровым, поскольку Олег быстро скинул уже начавшую дурно пахнуть одежду и поскорее послал девочку к прачке. Осталось слегка перекусить и улечься на мягкую перину, предвкушая хороший сон. Правда, пришлось проваляться часа три, пока события прошедших дней по пятому кругу не прокрутились в голове, но усталость всё же взяла своё.

19
{"b":"923935","o":1}