Литмир - Электронная Библиотека

Не стал доставать многоуважаемого аристократа. Когда он отправился решать какие-то свои вопросы с гвардией, я хотел было подойти к косящемуся в мою сторону мужичку, тому самому, из рук которого Сокол выбил ружьё. В отличие от большинства, он по некоторым причинам мог быть посговорчивее остальных.

— Простите, вы дядю Бертольда ищите? Вы его друг? — Выскочив из-за угла небольшого деревянного домишки, спросила маленькая девочка, очевидно, подслушав разговор.

— Да, а ты его знаешь?

Девочка неуверенно посмотрела мне за спину, её явно смущали стражи, заметно отличавшиеся по виду от гвардейцев, но от того не менее устрашающие. Да и сам я всё ещё выглядел так себе. Надо заиметь нормальную одежду для таких вот случаев.

— Не переживай, они помогают мне победить злого колдуна, и дядя Бертольд тоже хотел помочь, но его куда-то спрятали. Ты случайно не знаешь, куда?

Будучи полным профаном в общении с детьми, я беспокоился, что ребёнок испугается ещё сильнее, однако глаза девочки загорелись любопытством.

— Дядя рассказывал нам сказки про злых колдунов, они всегда проигрывали против сильных героев, хи — она приложила ручки лодочкой к губам и носику, скрывая восхищённую улыбку, — значит, вы герой! Я знаю, где его спрятали. Помогите ему, пожалуйста.

— Мы обязательно поможем. Как тебя зовут?

— Я Эмили, господин.

Глава 18

Ведя нас через улицы города, Эмили многое рассказала о себе. Например, она была ребёнком из сиротского приюта, за которым как раз присматривал Бертольд. Не забыла упомянуть и главную женщину в приюте, — тётушку Амину, строгую, ворчливую и противную, зато заботливую.

Также девочка любопытствовала о моих “героических” подвигах, и почему у стражей глаза под шлемами светятся. Пришлось рассказать об эпической битве с каменными великанами и таким образом уйти от ответа на второй вопрос. Благо, история, основанная на реальных событиях, получилась достаточно увлекательной.

— Он там — ткнула девочка указательным пальцем в широкое двухэтажное здание, отличавшееся от других решётками на окнах, замурованных в камень.

То была самая настоящая тюрьма, холодная и угнетающая своим видом даже снаружи.

— Спасибо, Эмили, я тебе очень признателен.

— Господин Клайм, приходите к нам в гости вместе с дядей Бертольдом.

— Обязательно — улыбнулся я, помахав девочке на прощание.

Что ж, впереди самая сложная часть. Чтобы не заваливаться в кабинеты всем скопом, приказал Соколу и Артуру побыть снаружи и никого не трогать. За полчаса ведь ничего страшного не случится, если они никому не будут мешать, правда?

Кованая деревянная дверь здания со скрипом поддалась, и на входе в холодном каменном коридоре меня встретил охранник с алебардой:

— Кто вы и по какому вопросу прибыли?

— Мне нужно кое-что обсудить с Бертольдом. Говорят, его сегодня привели сюда.

— Без разрешения начальника тюрьмы или вышестоящего по званию, вы не можете вести переговоры с узниками, уходите.

— А где ваш начальник тюрьмы?

— Уходите немедленно, по особому распоряжению сегодня никого не пустят дальше порога — строго и чётко проговорил гвардеец, а затем полушёпотом добавил: — серьёзно, вам не стоит задерживаться, сам король прибыл сюда, и он явно не в духе.

Я тоже пребывал не в лучшем расположении духа. Пожалуй, сегодня мы с его величеством очень похожи, возможно, именно на этой грустной ноте и сможем найти общий язык.

— Слушай, а как зовут вашего короля?

— Вашего?! — Эхом раздался грубый громогласный мужской голос из пустого проёма, расположенного дальше по коридору.

После этого вопроса охранника как судорогой свело. Уверенная осанка резко куда-то пропала, а глаза замельтешили по сторонам.

Послышался резкий скрип, а затем падение, как будто кто-то резко отодвинул табуретку, на которой сидел, и та по инерции завалилась на бок. Из проёма показалась статная фигура в украшенной эмблемами и шкурами броне. Мужчина лет сорока имел тёмные волосы с проблесками седины, до безумия яркие зелёные глаза, рядом с которыми, не стесняясь, красовались ряды морщин, немного неровный нос горбинкой и ухоженную бородку.

Он размеренно шёл в мою сторону с каждым шагом чеканя строгий наказ, словно каждое слово его имело неоспоримую власть:

— Все на этом острове — мои подданные! Каждый маг, каждый гвардеец, каждая псина — замедлившись, сделал король акцент на последних словах, смотря мне прямо в глаза.

— Рад приветствовать ваше…

— На колени! — Резко прервал он меня.

Страшное молчание образовалось в коридоре, из-за чего, если прислушаться, можно было услышать трясущиеся поджилки охранника, зажатого меж двух огней. Бедолага точно знал, на чьей стороне воюет и за кого по первому приказанию нужно вступаться, однако стоящий перед ним молодой человек источал необъяснимую пугающую ауру, от которой становилось не по себе.

— Я сказал на колени! — Не поднимая тона, повторился король, вырвав у охранника алебарду и одной рукой наставив её острие на меня.

Признаться, выглядело это действие эффектно. Только у меня оно не вызывало ничего, кроме желания воспротивиться чужой воле ещё сильнее. Несколько секунд мы стояли, продолжая смотреть глаза в глаза. Когда с моей стороны не последовало никакой реакции, его величество перехватил древко поудобнее и сделал выпад, от которого я легко уклонился, шагнув в бок. А чтобы никто не поранился дополнительно вдарил по древку, выбив оружие из рук короля.

— От вражды со мной вам будет намного больше вреда, чем пользы, ваше величество.

— Гвардия, взять его! Заточите это отребье в самый тёмный угол подвала!

Гвардейцы со всей тюрьмы постепенно стекались в коридор, выстраиваясь позади своего правителя в ожидании приказаний.

Когда король закончил раскидываться распоряжениями, он внезапно стал куда сосредоточеннее. Вероятно, причиной тому стал мой взгляд. Я не отводил его ни на секунду, понимая, что в нынешних обстоятельствах именно правитель является для меня камнем преткновения. В воздухе повисло очень знакомое напряжение, прямо как в доме архивов при первой встрече с Гримдасом.

В следующее мгновенье, не стерпев, король первым сделал решительный ход, преподнеся новый сюрприз. Дёрнув за шкирку на себя им же обезоруженного и сбитого с толку солдата, он выставил свободную руку вперёд, и с этим жестом волна жаркого пламени узким конусом разлилась по коридору, поднимая градус во всех смыслах.

Ванг успел среагировать, выскочив вперёд и заслонив нас щитом. Времени для размышлений не оставалось. Использовав скачок, пока король не успел спрятаться за спинами своих гвардейцев где-нибудь в дальней части коридора, я вцепился в его мягкую накидку, соединённую с бронёй и силой потащил в комнату, из которой тот выполз.

— Ванг, убери их от меня, только не убивай! — Прерывисто крикнул я стражу, чувствуя, как множество пальцев и кулаков цеплялись за одежду, били по рукам, ногам, туловищу и всячески препятствовали, не осознавая, что тем самым делают меня сильнее.

Кто-то уже догадался вместо алебарды использовать меч, но к этому моменту мой страж решил повторить приём, который я использовал в пещерах гноллов и влетел щитом в толпу гвардейцев, превратив тех в беспорядочную человеческую кучу. Что сказать, ловко он это придумал.

Однако, рано было радоваться. Навешивая мне крепких тумаков вместе со всеми, правитель оказался не робкого десятка и теперь, когда его последователей не оказалось рядом, он решил, как следует разгуляться. Сначала мне показалось, что искры в его глазах — лишь мельтешащие блики от местного освещения, да только одежда короля начала источать жар, который становилось всё сложнее игнорировать. Затащив его в комнату с уроненным стулом, я хотел откинуть этого бешенного пироманта куда подальше, однако теперь он сам вцепился в меня. Кулак короля покрыло пламя и теперь ещё несколько ударов оставили неприятные отметины на моём теле взамен заживших. Он разогревался всё сильнее, с каждым выдохом из его ноздрей выходил обжигающий пар.

42
{"b":"922069","o":1}