Родился сын. Кацуми назвала его Кенджи и дала свою фамилию — Мураками. Про Ямато вспоминала она редко, затаив на него обиду. Когда же открылась истинная правда его отъезда, прошло уже так много времени, что Кацуми решила ничего не менять. Она теперь — старуха. Ямато и вовсе глубокий старик. А сын… он теперь в телевизоре выступает!
Неужели Ямато рассказал ему? — подумала Кацуми, глядя на сына. — Нет, не мог. Он вообще не знает, что у него есть сын. Тогда Кенджи рассказал? Он тоже ничего не знает. Но как же так получилось, что они оба вдруг оказались совсем близко друг к другу? Что притянуло их?'
Волнение и тревога начали одолевать душу. Кацуми села на стул, потом встала, принялась ходить по комнате. Она смирилась с потерей своей любви. Она смирилась с тем, что сын навсегда покинул ее дом. Но она не могла смирится с тем, что не расскажет ему все сама.
«Что, если он все же каким-то образом узнал? Нет, это исключено. Но вот Ямато со своей властью мог бы догадаться. Нет, Кенджи не должен узнать от него всю правду. Я сама должна рассказать. Пусть и так запоздало, но я должна рассказать. Не хочу ломать ему жизнь, как когда-то это сделала моя мать. Я ему все расскажу. Всю правду. А уж он пусть сам решает как поступить со всем этим».
С этими мыслями Кацуми Мураками подошла к шкафу, достала оттуда сумку, кинула туда необходимые вещи и вышла из квартиры. Она направлялась в аэропорт, чтобы найти своего сына и рассказать ему всю правду о его отце.
* * *
Поезд остановился на перроне в четыре часа дня.
Я вышел на перрон станции Синдзюку и не мог удержать улыбку. Токио. Я снова был здесь. Шум поезда, гул голосов вокруг, мелькание рекламных огней за окном станции — всё это казалось таким знакомым и в то же время новым, будто я никогда не уезжал, но при этом переживал всё заново.
Ноги слегка дрожали от предвкушения. В груди приятно щекотало. Здесь, среди этого хаоса, я наконец-то чувствовал себя дома. Пахло дождём и жареным мясом с уличных лотков. Люди сновали мимо, спеша по своим делам, а я стоял, впитывая каждый звук, каждый запах. Ветерок ласково касался лица, словно приветствовал меня.
Я так соскучился по этому городу. Словно открыл любимую книгу на давно знакомой странице, и вот сейчас снова переживал её строчку за строчкой. Это было не просто возвращение в Токио — это было возвращение к самому себе. Хотя, если подумать, я не был тут всего лишь один день.
Когда я наконец выбрался из толпы на вокзале, сразу поймал такси. Улицы Токио мелькали за окном, и с каждым поворотом я чувствовал, как возвращаюсь к привычному ритму жизни. Впереди был мой дом, любимые места, знакомые маршруты, и я не мог дождаться момента, когда окажусь в своей квартире.
Внезапно что-то привлекло мой взгляд.
На одной из тихих улочек появилось новое кафе. Его я точно не помнил. Я попросил водителя притормозить и присмотрелся. Взгляд скользнул по яркой вывеске, и внезапно я замер.
«Это еще что за чертовщина?» — пронеслось в голове.
Привлекла мое внимание вывеска и название кафе.
Моё сердце словно застыло на мгновение, а потом забилось с такой силой, что отдалось в ушах. Я не мог поверить своим глазам. Сначала казалось, что это какая-то ошибка или шутка. В голове не укладывалось. Я моргнул, пытаясь развеять иллюзию, но оно никуда не делось. Это точно был я.
Смесь удивления и лёгкого страха охватила меня. Кто мог сделать это? Почему? В груди возникло странное ощущение — смесь смущения и любопытства, словно я неожиданно оказался в центре чего-то, чего не ожидал. Я почти рассмеялся от абсурдности ситуации, но смех застрял где-то внутри, уступив место растущему беспокойству.
Водитель обернулся, видимо, заметив моё замешательство, спросил:
— Едем дальше? Или тут расчет будет?
Но я не знал, что сказать. В голове мелькали десятки вопросов. Это было похоже на какой-то сон, где реальность играет с тобой в странные игры.
Я смотрел на вывеску и не верил своим глазам. На ней было моё лицо. Не фотография, но рисунок. Однако рисунок довольно точный, хоть и несколько карикатурный. Я даже моргнул пару раз, пытаясь убедиться, что мне не мерещится. Нет, точно — моё лицо. Но словно и этого создателю кафе было мало. Над вывеской большими буквами виднелось название самого кафе: «В гостях у Кенджи!».
Глава 13
Ватабэ-сан, объясни мне, почему я не могу просто продать этот ресторанный бизнес сразу? — спросил Абэ, откинувшись на спинку кресла. — У меня уже есть покупатель, деньги на столе, что тут может быть сложного?
Начальник юридического отдела поправил съехавшие на длинный острый нос очки, ответил тонким, похожим на комариный писк голосом:
— Господин Абэ, я понимаю ваше желание ускорить процесс, но, к сожалению, продажа бизнеса — это не так просто, как продать машину или квартиру.
— Что значит «не просто»? Я президент корпорации, я решил продать этот актив. Разве этого недостаточно?
— Не совсем, — юрист принялся переминаться на краю кресла, словно пытаясь найти удобную позу. — Во-первых, нужно провести оценку бизнеса. Покупатель хочет понимать, за что он платит, и это включает в себя не только здания и оборудование, но и прибыль, репутацию, контракты с поставщиками и арендаторами. Это может занять некоторое время.
Такая информация не понравилась Абэ. Он не хотел ждать, но понимал, что без этих документов госпожа Чаттерджи не купит у него рестораны. А найти других покупателей так быстро будет не просто. Конечно, можно и подождать, ведь теперь он официально президент корпорации «Спрут». Ямато отправился на покой, и он теперь не опасен. Но ждать не хотелось. Он и так слишком долго ждал.
«Представляю, какое у него сейчас выражение лица!» — злорадно ухмыльнулся Абэ. Но всему приходит конец, вот и времени правления Ямато пришел. Теперь настало его время, время Абэ.
Рестораны нужно продать. Избавиться от этого убыточного актива. И начать перестраивать «Спрут» так, как он этого хочет. Это будет совсем другой «Спрут», новый, сильный, могущественный.
— Ладно, оценка, — кивнул Абэ. — И что дальше?
— Далее — юридические вопросы, — ответил Ватабэ. — Нужно будет убедиться, что у вас нет незакрытых обязательств перед кредиторами, налоговой службой или даже перед сотрудниками. Все контракты, соглашения и обязательства нужно проверить, чтобы новый владелец не столкнулся с неожиданными проблемами после покупки.
— Это можно сделать быстро, — раздраженно ответил Абэ. — У нас целые отделы, кто этим занимается. Пусть сидят день и ночь и не идут домой, пока это не закончат!
Потом, немного успокоившись, Абэ спросил:
— Что потом? Когда все документы покажут, что всё чисто? Нет долгов, нет проблем, все в порядке. Потом я смогу продать рестораны?
— Даже в таком случае, господин Абэ, есть ещё налоговые вопросы. Продажа бизнеса облагается налогами, и это нужно учесть заранее, чтобы минимизировать потери. К тому же, покупатель захочет провести юридическую проверку — так называемый «дью дилидженс». Это стандартная процедура, которая может занять несколько недель.
— Что⁈ — воскликнул Абэ. — Так долго? Но почему? Разве нельзя просто подписать бумаги и всё?
— Если пропустить проверку, это может обернуться проблемами как для вас, так и для покупателя. Например, если выяснится, что какие-то контракты с поставщиками были недействительными или есть скрытые долги, ответственность частично может лечь и на вас, даже после продажи.
— То есть, если я потороплюсь, могу потом пожалеть? — немного успокоившись, спросил Абэ.
— Именно, — кивнул Абэ. — Лучше потратить немного времени на тщательную подготовку, чем потом разбираться с юридическими и финансовыми последствиями. Я бы предложил детально обсудить план продажи, чтобы избежать рисков.
— Ладно, убедил, — вздохнул Абэ. — Лучше я буду спать спокойно, чем влезать в проблемы. Давай сделаем всё как надо.