Ямато обернулся и посмотрел на Абэ со смешанными чувствами.
— Что…- произнес президент, растеряно глядя на гостя.
— Вы сказали, что ваше сердце вас никогда не подводило, — произнес Абэ, думая, что Ямато потерял нить своего разговора, засмотревшись на виды из окна.
— Сердце… — повторил Ямато, но сказал это как-то хрипло, надсадно, словно выкашливая слово.
И ударил себя по груди. Чашка с чаем выпала из рук. Это странное поведение президента удивило Абэ, он поднялся. Непонимающе глянул на него, думая, что тот внезапно разозлился. Но злости на лице президента не было. Напротив, лишь растерянность.
— Вам плохо? — подскочил Абэ.
И успел подхватить Ямато, который уже начал заваливаться.
Лицо президента сделалось белым, исказившись в гримасе боли.
Абэ уложил Ямато прямо на пол, подложив под голову пиджак.
— Что случилось?
Ямато вновь ударил себя по груди.
— Сердце? Ох черт!
Абэ расстегнул ему пиджак, оголил грудь. И вдруг на мгновение подумал, что сейчас ничего делать не нужно. А нужно только дождаться, когда Ямато окончательно отъедет в мир иной. И тогда все решиться. Но это замешательство длилось всего лишь секунду. Он представил что будет, если Ямато выкарабкается. Что, если это не такой серьезный инфаркт? Тогда Абэ уже точно будет не жилец. Если он сейчас не позовет скорую, то подпишет сам себе смертный приговор.
Или рискнуть?
Абэ глянул на президента, оценивая его состояние. Старик выглядел плохо, но один его взгляд, брошенный в сторону гостя, заставил Абэ покрыться холодом. Абэ вдруг понял, что этот приступ не будет для Ямато последним, а значит нужно позвать на помощь. Кто знает, может быть это как раз и поможет ему реабилитироваться в глазах президента? Нужно играть совсем другую карту.
— Срочно! Скорую! — крикнул он. — Вызовите кто-нибудь скорую! Господину Ямато плохо!
В кабинет вбежала секретарь. Увидев лежащего на полу президента, поняла все без слов и тут же рванула к телефону.
— Господин Ямато, потерпите, — принялся бормотать Абэ, старательно делая вид заботливого человека. — Сейчас приедет скорая помощь, она вам поможет. Только потерпите.
Ямато закрыл глаза, и сипло надсадно дышал, иногда морщившись от боли и сжимая ладони в кулаки.
«Совсем старик, — вдруг отметил про себя Абэ, глядя на сухое бледное тело президента. — Но сколько жизни! Когда же ты, наконец, отпустишь своими дряхлыми руками „Спрут“? Неужели сам не чувствуешь, что тебе пора на отдых?»
Врачи прибыли довольно быстро. Двери распахнулись, и в кабинет ворвались два врача, за ними — медсестра с медицинским чемоданчиком. Абэ сразу понял, что это были не простые врачи, которые ездят на обычные вызовы. Секретарь вызвала «свою» бригаду, которая имелась у господина президента. Поэтому они так быстро приехали.
Не задавая лишних вопросов, бригада направилась к президенту.
Ямато, известный своей холодной выдержкой и железным контролем, сейчас лежал на полу скрючившись, выглядел жалко, лицо его было бледным, а губы плотно сжаты от боли.
— Сердечный приступ? — словно бы у самого себя спросил старший врач, высокий мужчина со строгим лицом ирешительными чертами. — Давление? Пульс?
Медсестра, молодая девушка с добрыми глазами и умелыми руками, быстро провела осмотр и назвала необходимые показатели.
Врач, не теряя времени, распаковал медицинский чемоданчик и достал инструменты. Он быстрои уверенно ввел президенту нитроглицерин и наложил электроды на грудь.
— Пожалуйста, дайте ему кислород, — отдал команду он медсестре.
В кабинете установилась напряженная тишина, нарушаемая только шумом аппарата ЭКГ.
Врачи действовали уверенно. Третий доктор уже принес носилки.
— Амплитуда сердечных ритмов не удовлетворительная, — сухо произнесла медсестра, рассматривая кардиограмму.
— Интервал?
— Ноль один.
— Варфарин два кубика. Нужна госпитализация.
— Как он? — осторожно спросил Абэ у врача, желая услышать только одно: «безнадежно».
Но доктор разочаровал его, ответив:
— Поправится. Мы купировали приступ, господин Ямато успокоился, но еще рано говорить о том, что все в полном порядке, — ответил врач, продолжая наблюдать за президентом. Он взял его руку, прощупывая пульс. — У него сильный организм, но ему необходимо срочно в больницу.
— Позвоните в охрану, скажите, чтобы помогли его донести до машины, — попросил врач.
Секретарь тут же сделала звонок и в кабинет уже через двадцать секунд вбежали два крепких охранника.
Врачи уложили президента на каталки, и медсестра последовала за ними.
— Мы едем в клинику, — сказал старший врач секретарю, и они вышли из кабинета, оставляя после себя тишину и неприятный запах лекарств.
Некоторое время Абэ и секретарь смотрели на дверь, в которой исчез президент. Все произошло так стремительно, что они только сейчас начали до конца осознавать случившееся.
— Уведомите, пожалуйста, госпожу Рен Ямато о том, что ее папа заболел, — устало обратился к секретарю Абэ. — Согласно положению корпорации она должна временно замещать его, пока он находится в больнице.
— Ее нет, — ответила секретарь.
— А где она?
— Я не знаю, — ответила женщина. — Но это и не важно.
— Это еще почему?
— Господин Ямато совсем недавно внес в положение некоторые корректировки.
— Какие именно?
— Он исключил госпожу Ямато из функции замещения его, в случае его командировок или других обстоятельство.
— Как это? — растерялся Абэ. День сегодня был полон одни сюрпризов, и от этого обилия новостей голова пухла и соображала нехотя.
Секретарь чуть понизила голос, сообщила словно бы по секрету:
— У господина президента вышел конфликт недавно с госпожой Рен. Думаю, после этого он и внес эти изменения.
— Так это значит… — вдруг понял Абэ.
— Верно, — кивнула секретарь. — На время болезни господина Ямато его обязанности президента будет исполнять следующий по иерархии человек. То есть вы, господин Акира Абэ.
Секретарь учтиво поклонилась.
На лице Абэ заиграла улыбка, и сдержать он ее не смог — просто не хотел. Теперь он президент корпорации «Спрут», пусть и временно. Однако этого вполне хватит, чтобы сжить со свету этого надоевшего Кенджи Мураками.
Глава 7
— Осака — третий по населению город Японии, — многозначительно и торжественно произнес Ичиро. Он постучался ко мне в дверь кабинета, попросил войти. И без всяких предисловий начал эту странную и необычную лекцию. — Осака находится в южной части острова Хонсю, близ устья реки Йодо в заливе Осака. С 1956 года имеет статус города, определённого указом правительства. Площадь города составляет около двухсот двадцати квадратных километров. Осака расположена в западной части префектуры Осака, в центре острова Хонсю. Город имеет выход к Внутреннему Японскому морю. Рельеф Осаки равнинный. Самая высокая точка — гора Новая Цуруми в районе Цуруми.
— Ичиро, это конечно все занимательная информация, но зачем мне эта внезапна лекция сейчас? — прервал я парня.
Ичиро улыбнулся, хотя в глазах радости не было.
— Кенджи, ты был когда-нибудь в Осаке?
— Нет, не был.
— Ну вот! — просиял Ичиро. — Это же хорошо!
— Ичиро, ты можешь объяснить, что происходит? У меня нет времени на разгадывание ребусов.
— Я пытаюсь хоть как-то подсластить пилюлю, — произнес Ичиро, вдруг поникнув. — И даже не знаю для кого — для самого себя, или для тебя. Потому что и мне тяжело было узнать эту новость.
— Какую новость?
— Вот, — Ичиро протянул мне документ.
— Что это?
— Приказ вышел, из приемной самого президента.
— А что за приказ? — спросил я, глянув на шапку документа.
— Приказ о командировке, — ответил Ичиро. — О твоей командировке, Кенджи. Тебя отправляют в Осаку.
* * *
Сегодняшний день можно было смело называть днем плохих новостей. И вполне заслуженно. И даже победа в вопросе ресторана «Слон» не могла этого изменить.