Литмир - Электронная Библиотека

Держись, говорил он мысленно, сжимая безвольную руку. Я не отпущу тебя ещё раз. И Келегорм тебя не отпустит. Знаю, ты меня слышишь. Ты нам нужен. Голова уже кружилась от слабости, силы утекали, рана ныла сильнее, но белое лицо Курво чуть потеплело.

Потом раздался приказ «Замри!» командным голосом Маглора, он распахнул глаза и схватился за меч, и только потом взглянул на лекаря. Тот застыл, склонившись над Келегормом с устрашающего вида инструментом в руке, тусклым стержнем с витыми бороздками на острие. Слишком тусклым.

— Ты лекарь. Лезешь в рану грязным железом и грязными руками, — голос Маглора сам был железом. И обещанием оторвать голову собеседнику.

— Из нас двоих врач я, — человек держался с достоинством, хотя руки его задрожали. — Не в ваших интересах, молодой человек, меня пугать. Мне нужна твердость рук при работе.

— Вымой руки горячей водой, а эту вещь в кипятке и обожги в огне. Или отойди и не мешай.

Человек негодующе выпрямился. Казалось, он боролся с желанием все бросить и удалиться. Даже отступил на шаг, уже готовый убирать свое странное приспособление. Но опустил глаза на Келегорма — и уходить не стал. Все же он действительно был лекарем.

— Если я это сделаю, вы прекратите мне мешать? — уточнил он.

— Да, — и Маглор наклонился снова над Куруфином. Бинты были уже сняты. Кончиком очищенного в огне ножа Маглор начал выбирать из его сквозной раны клочья одежды.

Маэдросу оставалось лишь молча проследить, как лекарь моет руки, промывает инструмент в кипятке и прокаливает в огне, а потом машет им в холодном воздухе, чтобы остудить.

Келегорм тоже отказался от неизвестной настойки. С помощью своего приспособления врач довольно уверенно извлёк пулю из его раны, привычно похвалил раненого за терпение, будто ребенка, и заново перевязал. Прибор его казался старым, и заставил задуматься, насколько давно существуют здесь это оружие — и способы лечения ран от него. Здесь странно соседствовали полезные совершенные инструменты, несомненный опыт многих войн, и неумение просто их очистить перед работой. К счастью, хотя бы бинты выглядели стираными.

Из раны Амрода лекарь щипцами попроще тоже извлёк пулю, расплющенную в лепешку. Покачал головой, глядя на двойную рану, хотел что-то сказать, но покосился на Маглора и передумал.

Лишь закончив свою часть трудов, и щуря слезящиеся от усталости и слабого для него света глаза, он снова сказал:

— Этому вашему брату может помочь только сам Господь. Я удивлен, что он ещё дышит. Вы действительно хотите мучить его перевозкой в город? Может быть, всё-таки дать ему опия?

— Без меня ничего не давать, — понюхав настойку в стеклянном флаконе, Маглор вернул ее. — Никакого дурмана. Даже воды. Только тепло.

— Ему нужен хотя бы покой…

«Чтобы спокойно умереть», — подумал при этом человек настолько отчётливо, что у Маэдроса дрогнула рука от злого желания его ударить.

— Сейчас он в тепле и покое, но на рассвете мы увезем его, — кивнул Маглор. И посмотрел в сторону, на подошедших людей.

— Вы, мистер Мэглор, нам тоже нужны, — сказал этот Берт, державшийся теперь как старший. — Раз наутро поедем проверять их логово, нам ваша поддержка очень не помешает.

— Я поеду, — ответил тот коротко.

«Если утром с Курво все будет в порядке», — дополнил Маэдрос беззвучно.

«Если доживёт до утра — будет».

Донна появилась в свете их костра, снова гладко причесанная и строгая. В ее руках была та самая заветная фляга Нэн, булькавшая при движении.

— Здесь уже немного, но вам пригодится, — она протянула ее оказавшемуся ближе всех Амрасу. — Господь уже помог нам всем. Может быть, поможет и ещё раз.

Братья сдвинулись к огню. Куруфина укрыли верхними одеждами, чтобы сохранить тепло. Маглор сел рядом с ним, как страж — и просидел до самого рассвета. Открывая глаза временами, Маэдрос видел его, прямого, бледного и спокойного, слышал дыхание остальных, фырканье лошадей и тихие голоса от людских костров.

Курво дышал, тяжело и неровно — но непрерывно.

*

Шон ещё внизу приказал отодрать от форта столько досок, сколько получится, и упавшие колья с собой забрать. Все топливо. И теперь они грелись у настоящих костров, а не у горелки под кофе на три колючки. Сколько Шон уже тут жил, а зимний перепад от дневного лета к ночной зиме его все ещё поражал и иногда бесил. Сейчас думать об этом и ругать ночной холод опять сделалось особенно приятно.

Пришлецы сразу развели свой костер, и это было правильно. И женщинам тоже костер устроили. Отгородили их телегой, на случай, если переодеться или что подобное.

Старый Том уже варил всем кофе. Слабый, чтобы сон не отбил, но настоящий. Горький запах успокаивал.

Поспорили, кому и когда дежурить, и разыграли на пальцах, как мальчишки, чтобы не ругаться. Первому выпало Мэтту Землянке, и тот попросил сварить для дежурных отдельно и покрепче. А в этот, едва сварился, вылили хорошую порцию виски.

— Что мы дальше-то? — спросил Том, когда всем разлил.

— Что решили, — Берт, может, и не был так уверен, как показывал, но он старался. — С рассветом Пол с ранеными и девчонками в город. А мы — к логову. Без Билла и его пушки у них шансов мало.

— Сбегут, как койоты, — подхватил Пит. — Опыт есть! — и вокруг сдержанно посмеялись.

— Нэн вот надо врачу показать, как с парнями закончит, — добавил Шон. — И девчонку индейскую.

— Вот ещё с ними забота, — пробурчал Том. Про то, откуда взялись индейские девчонки, уже все слышали, а Мэтт успел и ляпнуть про Билловых подстилок — и чуть не получил в зубы прикладом сразу от Донны и от Ханны. Тихая и молчаливая, Ханна взвилась как наседка, у которой тронули цыплят. Мэтт, конечно, мужик ничего, но не очень умный.

— Ну пошлем известие на торговый пост в Колорадо. Не так велика забота, — вмешался Такер. — Вот трупы вывозить если, это забота.

— К черту трупы, — буркнул Шон. — Мне их в городе не надо. Даже на кладбище.

— Пастор не согласится.

— А мы ему не скажем.

— Сам поймет.

— Сам тогда вывози!

— Да ну их, мертвых, с живыми хлопот хватит!

— Да, вот с ними дальше что…

И все посмотрели на Берта и Шона.

— Сами решат, что делать, когда отлежатся, — пожал плечами Берт. — Если вдруг остаться захотят, вот это будет вопрос. А так-то что.

— Опасные парни, — повторил Пол. — Вон что с врагами делают, что твои индейцы.

42
{"b":"914744","o":1}