Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Айна, – бросила она через плечо. – Мне нужно прикрыть этот шрам.

За спиной леди Макабр раздались едва уловимые шаги. Потом её окутал терпкий маслянистый запах.

– Я думаю, стоит обратиться к сэру Барлоу за компенсацией, – медиум прикрыла глаза. Айна осторожно нанесла мазь на пострадавший участок великолепной кожи госпожи.

– Конечно, вы ведь пострадали в его доме, потому что, потому что… – служанка задумалась, закупоривая бутылку с мазью. – Потому что ковёр лежал неровно.

– Именно, – леди открыла глаза и оглядела своё отражение. – И чашки бьются слишком легко.

Айна усмехнулась.

– Кстати, хозяин поместья так меня и не встретил, – леди скорбно светла брови. – Похоже, у него какие-то проблемы.

– Надеюсь, не финансовые, – отозвалась служанка.

– Очень на это надеюсь… Так, мне пора сменить платье. Скоро ужин, – леди Макабр повернулась вокруг себя, любуясь отражением в окне.

– Подождут, – Айна зажгла последнюю свечу-череп и разместила её на каминной полке. – Не хотите проверить? – она показала небольшой флакон с мутной жидкостью.

Медиум медленно кивнула. Служанка окропила свечу. Пламя дрогнуло, заискрило, погасло, выбросив вверх тонкий пахучий дымок, но через несколько мгновений снова вспыхнуло.

– Мне кажется, эта партия более удачная, – Айна вопросительно глянула на госпожу.

Леди Макабр подошла к камину, неторопливо сняла перчатку и затушила пламя пальчиком. Медиум задумчиво провела открытой ладонью над свечой – и та загорелась вновь.

– Настоящая магия, – оскалилась в улыбке Айна.

Леди Макабр негромко рассмеялась и отправилась в спальню: на кровати уже были разложены вечерние наряды.

– Что мы выберем? – спросила служанка, останавливаясь у прикроватного столика.

– Ужин, – задумчиво произнесла леди. – Чёрный цвет… не подойдёт определённо.

Айна убрала чёрное кружевное одеяние с длинным шлейфом.

– Пусть это будет… – медиум прошла вдоль кровати, касаясь кончиками пальцев своих прекрасных нарядов. – … вот это синее платье.

– И этот жемчужный гребень, – служанка открыла одну из секций большой деревянной шкатулки, стоящей на прикроватном столике, и продемонстрировала украшение. – И несколько некрупных бриллиантов, – она высыпала на ладонь шпильки с небольшими ярко сверкающими прозрачными камушками.

– Бриллианты – да, а жемчуг – нет.

леди Макабрпоместье Оффорд, центральное здание, четвёртый этажсентябрь, 156 часов 32 минуты после полудня

Айна помогла одеться и уложить госпоже волосы. Шпильки затерялись в водопаде чёрных локонов и сияли подобно звёздам в ночном небе. Служанка расправила пряди, спустив их на плечи, и отбросила назад длинный атласный шлейф.

Леди Макабр внимательно осмотрела себя в большом напольном зеркале, которое устроилось в углу спальной комнаты, натянула тонкие, как вторая кожа, перчатки и осталась крайне довольна собой.

– Отправляемся на поле боя? – улыбнулась она служанке.

– На сцену, госпожа, – Айна распахнула двустворчатые двери. – На сцену.

Часть 9. Все под подозрением

лорд Хаттон, сэр Уоррэнпоместье Оффорд, центральное здание, четвёртый этажсентябрь, 153 часа 57 минут после полудня

Лорд Хаттон и сэр Уоррэн поднялись на четвёртый этаж, к предполагаемой комнате. Пожилой джентльмен попытался её открыть, но она, конечно же, оказалась заперта.

– Выбивайте, – он кивнул Джеймсу.

– Вы уверены? – уточнил суперинтендант и уже, кажется, по привычке, постучал. Ответа не последовало, лишь лорд повторил свою просьбу-приказ.

Склонившись к замку, господин суперинтендант решил, что разумнее будет его вскрыть, а не выламывать. Поэтому он присел, достал набор отмычек – и меньше, чем через минуту, раздался лёгкий щелчок. Сэр Уоррэн торжественно распахнул дверь.

Шторы отдёрнуты, в комнате светло. Юной светловолосой госпожи ни у окна, ни где-либо ещё в гостиной не обнаружилось.

Лорд осмотрелся. Комната эта явно была предназначена для дамы. Шикарная, стены в светлых тонах, а ковры и обивка высокого кресла в тёмно-красных. Стены украшены африканскими масками. В спальной комнате впечатляющих размеров кровать, огромная, как подиум. Справа небольшой кабинет, в котором шторы уже задёрнуты; в центре – круглый стол, укрытый тканью цвета ночного неба, на стенах полки, на которых расположились многочисленные шары, статуэтки и кристаллы. Из комнаты есть выход в ещё одну, более скромную, предназначающуюся, видимо, для служанки этой благородной госпожи, хозяйки апартаментов.

Лорд повернулся к сэру Уоррэну.

– Нам нужен управляющий, дворецкий и сэр Барлоу. Пойдёмте, мой друг.

– Что вы всё-таки видели?

– Девушку. Светловолосую, – мужчины вернулись в гостевую комнату номера, и Хаттон подошёл к окну. – Она стояла здесь и смотрела на горы и лес. Потом чему-то удивилась и отошла.

Сэр Уоррэн распахнул створки и свесился из окна, стараясь осмотреть всё под ним, но никаких следов не увидел. Чист был и подоконник, и карниз. Как и в случае с Лиззи.

– Идёмте за мной, – скомандовал пожилой джентльмен.

Сэр Уоррэн и лорд Хаттон остановились на втором этаже. Господин суперинтендант только что закончил рассказы о стуке в запертой комнате и странных видениях.

– В этом доме есть потайные ходы, – сообщил лорд Хаттон.

– Я так и полагал, – отозвался сэр Уоррэн. – Я как раз поинтересовался у сэра Барлоу, есть ли здесь скрытые переходы для прислуги в подземной части здания. Он сказал, что пока нет.

– Как такое возможно? – лорд удивлённо обернулся к собеседнику. – В таком большом особняке – и нет проходов? Слуги бы не успевали и постоянно попадались хозяевам и гостям на глаза.

– Возможно, он знал только о тех, что есть в стенах, а о подземных не слышал, – предположил сэр Уоррэн.

– Подземные тоннели сохранились здесь со времён, когда Оффорд был замком. И они отмечены на всех планах – винный погреб находится именно там, к вашему сведению. Вряд ли хозяину поместья это неизвестно, особенно, учитывая, что он занимается перестройкой здания.

Джентльмены задумались. Сэра Уоррэна больше всего беспокоило, сколько людей могло быть свидетелями происшествий и почему они молчат. Лорд раздумывал, не скрывается ли кто-то в потайных тоннелях, чтобы изводить обитателей Оффорда?

– Ближайший потайной ход ведёт из кухни на четвёртый этаж, – сообщил лорд Хаттон.

– То есть, некая особа могла оказаться в той комнате, попасться вам на глаза, покинуть комнату, заперев её, а затем уйти через потайной ход и выйти через кухню, не замеченной нами?

Сэр Уоррэн прикинул сколько времени они потратили, чтобы добраться до холла, но тут же осознал, что из кухни вполне логично существовал другой выход на улицу, для слуг – так подозреваемый мог избежать встречи на лестнице и в холле.

– Мы идём на кухню, – не сговариваясь, одновременно произнесли мужчины.

лорд Хаттон, сэр Уоррэнпоместье Оффорд, западное крыло, кухнясентябрь, 154 часа 53 минуты после полудня

Миновав лестницу, первый этаж, холл и столовую и, между делом отметив, что двери в малую гостиную закрыты, джентльмены вошли в кухню, изрядно переполошив слуг.

– Чем можем быть полезны? – повара, помощники и официанты поклонились, бросив свои занятия.

– Не обращайте на нас внимания, – велел лорд Хаттон. – У нас здесь свои дела.

Работники вернулись к готовке, украдкой бросая полные любопытства взгляды на благородных джентльменов.

Лорд Хаттон с большим интересом исследовал печную трубу и выступ за ней, даже простучал тростью. Затем переглянулся с сэром Уоррэном: оба прекрасно понимали, что войти в потайной ход на глазах всех присутствующих скрытно не получится. Придётся подождать, пока кухня опустеет.

– Добрый вечер, – лорд Хаттон обратился к мужчине в высоком колпаке.

24
{"b":"913760","o":1}